Übersetzung für "To abandon" in Deutsch
I
was
a
little
concerned
that
the
Presidency
was
going
to
abandon
its
priorities.
Ich
war
ein
wenig
besorgt,
dass
der
Ratsvorsitz
seine
Prioritäten
aufgeben
würde.
Europarl v8
We
do
not
want
to
abandon
this
social
model
for
Europe.
Wir
wollen
dieses
Sozialmodell
Europa
nicht
aufgeben.
Europarl v8
Expecting
countries
to
abandon
coal
just
like
that
is
unrealistic.
Zu
erwarten,
dass
die
Länder
auf
Kohle
verzichten,
ist
nicht
realistisch.
Europarl v8
We
therefore,
reluctantly,
had
to
abandon
that
idea
almost
immediately.
Daher
haben
wir
diese
Option
zu
unserem
Bedauern
rasch
wieder
aufgeben
müssen.
Europarl v8
They
call
on
us
to
totally
abandon
fundamental
rights
to
protect
something
else.
Wir
sollen
fundamentale
Rechte
völlig
aufgeben,
um
etwas
anderes
dafür
zu
schützen.
Europarl v8
We
are
certainly
not
going
to
abandon
Kosovo.
Wir
werden
Kosovo
ganz
sicher
nicht
im
Stich
lassen.
Europarl v8
That
is
not
to
say
that
we
are
going
to
abandon
the
idea
of
the
industrial
production
of
food.
Das
soll
nicht
heißen,
dass
wir
die
industrielle
Lebensmittelproduktion
völlig
aufgeben
wollen.
Europarl v8
Let
us
beware
of
pressure
from
within
to
abandon
the
common
agricultural
policy.
Hüten
wir
uns
vor
dem
inneren
Druck,
die
gemeinsame
Agrarpolitik
aufzugeben.
Europarl v8
Europe
is
duty
bound
not
to
abandon
this
ambition
of
political
sharing.
Europa
kann
dieses
Ziel
der
politischen
Teilhabe
überhaupt
nicht
aufgeben.
Europarl v8
We
call
on
Russia
to
abandon
its
veto
and
its
blocking
of
the
resolution.
Wir
fordern
Russland
sicherlich
auf,
sein
Veto
und
seine
Blockadehaltung
aufzugeben.
Europarl v8
These
people
are
being
forced
with
humiliating
examinations
to
abandon
their
country.
Diese
Menschen
werden
mittels
entwürdigender
Prüfungen
dazu
gezwungen,
ihr
Land
zu
verlassen.
Europarl v8
Iran
was
to
be
required,
as
a
matter
of
treaty
obligation,
to
abandon
the
right
to
withdraw
from
the
Nuclear
Non-Proliferation
Treaty.
Der
Iran
sollte
vertraglich
auf
das
Recht
verzichten,
den
Atomwaffensperrvertrag
zu
kündigen.
Europarl v8
To
abandon
them
would
be
to
give
a
gift
to
the
United
States
or
China.
Sie
aufzugeben
wäre
ein
Geschenk
an
die
USA
und
an
China.
Europarl v8
It
is
our
duty
not
to
abandon
him.
Es
ist
unsere
Pflicht,
ihn
nicht
im
Stich
zu
lassen.
Europarl v8
We
are
not
about
to
abandon
him
with
the
end
in
sight.
Wir
werden
ihn
kurz
vor
Schluss
nicht
im
Stich
lassen.
Europarl v8
Again,
some
have
suggested
that
I
want
to
abandon
Europe’s
social
model.
Auch
hier
behaupteten
einige,
ich
wollte
das
europäische
Sozialmodell
aufgeben.
Europarl v8
No
one
is
going
to
believe
that
it
is
right
for
the
European
Union
to
abandon
its
social
dimension.
Niemand
wird
es
befürworten,
dass
die
Gemeinschaft
ihre
soziale
Dimension
aufgibt.
Europarl v8
But
then
it
would
have
to
abandon
its
inflation
target.
Doch
das
würde
bedeuten,
dass
die
EZB
ihr
Inflationsziel
aufgeben
muss.
Europarl v8
I
appeal
to
everyone
to
abandon
this
blockade
in
the
interests
of
Europe.
Ich
appelliere
an
alle,
im
Interesse
Europas
mit
dieser
Blockade
aufzuhören!
Europarl v8
To
abandon
our
own
actions
now,
however,
would
be
unforgivable.
Aber
aufzuhören
mit
dem,
was
wir
tun,
wäre
unverzeihlich.
Europarl v8
Will
they
be
asked
to
abandon
their
immigration
status?
Ob
sie
wohl
dazu
aufgefordert
werden,
ihren
Emigrantenstatus
aufzugeben?
GlobalVoices v2018q4
I'm
going
to
abandon
them
now
and
walk
back
outside.
Ich
verlasse
sie
jetzt
und
gehe
wieder
nach
draußen.
TED2013 v1.1