Übersetzung für "Three month notice" in Deutsch
This
agreement
is
effective
from
today’s
date,
with
a
mutual
three
month
notice
of
termination.
Dieses
Abkommen
ist
vom
Tag
der
Unterzeichnung
an
gültig
und
unterliegt
einer
gegenseitigen
dreimonatigen
Kündigungsfrist.
ParaCrawl v7.1
All
tenancies
are
perpetual
and
can
be
terminated
with
a
three-month
notice
period
at
the
end
of
the
month.
Alle
Mietverhältnisse
sind
unbefristet
und
können
mit
einer
dreimonatigen
Kündigungsfrist
per
Ende
des
Monats
gekündet
werden.
CCAligned v1
You
can
cancel
it
at
any
time
effective
as
of
the
end
of
a
month,
subject
to
a
three-month
notice
period.
Sie
können
sie
jederzeit
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
auf
das
Ende
eines
Monats
kündigen.
ParaCrawl v7.1
Since
he
ignored
the
three-month
notice
period
at
the
end
of
the
contract,
the
termination
of
the
contract
was
denied.
Da
er
die
dreimonatige
Kündigungsfrist
am
Ende
der
Vertragslaufzeit
nicht
beachtete,
wurde
ihm
die
Kündigung
verwehrt.
ParaCrawl v7.1
On
31
May,
the
director
also
terminated
all
existing
contracts,
most
of
which
were
renewable
annually
with
a
three-month
period
of
notice
to
1
September.
Weiters
kündigte
der
Leiter
am
31.
Mai
alle
bestehenden
Verträge,
die
bei
fast
allen
Lehrern
jährlich
kündbar
waren
mit
einer
dreimonatigen
Kündigungsfrist
zum
Unterrichtsbeginn
am
1.
September.
ParaCrawl v7.1
Unless
indicated
otherwise
in
the
order
form,
for
unlimited
subscriptions
both
United
Kiosk
as
well
the
customer
are
entitled
to
orderly
cancel
print-subscriptions
with
a
three-month
notice
of
cancelation
to
the
end
of
the
contract
year
as
well
as
for
eSubscriptions
with
a
two-day
cancelation
notice
to
the
end
of
the
contract
year.
Soweit
in
der
Bestellmaske
nicht
abweichend
angegeben,
ist
bei
zeitlich
nicht
befristeten
Abonnements
sowohl
United
Kiosk
als
auch
der
Kunde
berechtigt,
Print-Abos
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
und
eAbos
mit
einer
Frist
von
zwei
Tagen
jeweils
zum
Ende
eines
jeden
Vertragsjahres
ordentlich
zu
kündigen.
ParaCrawl v7.1
If
a
fixed-term
contract
is
concluded
for
more
than
five
years,
the
worker
has
the
right
to
terminate
it,
without
paying
penalties
to
the
employer,
provided
that
a
three-month
notice
period
is
respected.
Wenn
ein
befristeter
Vertrag
für
mehr
als
fünf
Jahren
geschlossen
ist,
hat
der
Arbeitnehmer
das
Recht,
es
zu
beenden,
ohne
zu
zahlen
Strafen
für
den
Arbeitgeber,
vorausgesetzt,
dass
eine
dreimonatige
Kündigungsfrist
eingehalten
wird.
ParaCrawl v7.1
Generally
a
written
six
or
three
month
non-renewal
notice
(disdetta)
is
due
to
the
owner
prior
to
the
termination
of
the
contract.
Generell
eine
schriftliche
sechs
oder
drei
Monate
nicht
verlängert
Hinweis
(disdetta)
ist
auf
die
Eigentümer
vor
der
Kündigung
des
Vertrags.
ParaCrawl v7.1
Landlord
shall
comply
with
any
three-month
notice
requirement
for
construction
(by
dmb)
If
the
owner
physical
measures,
due
to
regulatory
arrangement,
the
Tenant
tolerate
this.
Vermieter
muss
keine
dreimonatige
Ankündigungspflicht
einhalten
bei
Baumaßnahmen
(dmb)
Führt
der
Vermieter
bauliche
Maßnahmen
aufgrund
behördlicher
Anordnung
durch,
muss
der
Mieter
dies
dulden.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
deposits
redeemable
at
up
to
and
including
three
months'
notice
include:
Zusätzlich
umfassen
Einlagen
mit
einer
vereinbarten
Kündigungsfrist
von
bis
zu
einschließlich
drei
Monaten:
DGT v2019
Three
months'
notice
is
required.
Eine
Anmeldefrist
von
drei
Monaten
ist
einzuhalten.
EUbookshop v2
It
may
be
terminated
by
either
one
of
the
parties
with
three
months'
notice.
Sie
kann
von
jeder
der
beiden
Parteien
mit
sechsmonatiger
Frist
gekündigt
werden.
EUbookshop v2
Employees
submit
a
request
to
jobshare
in
writing,
with
three
months'
notice.
Interessierte
Arbeitnehmer
stellen
drei
Monate
im
voraus
einen
schriftlichen
Antrag
auf
Arbeitsplatzteilung.
EUbookshop v2
Either
Party
may
terminate
this
Agreement
at
any
time
by
providing
three
months
written
notice
to
the
other
Party.
Dieses
Abkommen
kann
von
jeder
Vertragspartei
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
schriftlich
gekündigt
werden.
DGT v2019
He'll
need
three
months'
notice.
Er
hat
drei
Monate
Kündigungsfrist.
OpenSubtitles v2018
The
procedure
can
be
terminated
by
either
party
giving
three
months
notice
to
the
other.
Zur
Aufkündigung
der
Vereinbarung
muß
dem
anderen
Partner
eine
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
gegeben
werden.
EUbookshop v2
It
takes
at
least
three
months
to
notice
the
benefits
of
dietary
changes
you
make.
Es
wird
wenigstens
drei
Monate
dauern,
ehe
die
Wirkung
deiner
Ernährungsumstellung
erkennbar
ist.
ParaCrawl v7.1
The
current
prices
and
pricing
structure
may
be
changed
at
any
time
with
three
months
given
notice.
Die
aktuellen
Preise
und
die
Preisstruktur
können
jederzeit
mit
einer
Frist
von
drei
Monaten
geändert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
rental
agreement
is
valid
for
three
years,
with
a
three
months
notice.
Ein
Mietvertrag
wird
in
der
Regel
für
drei
Jahre
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
paragraph
2,
secondment
may
be
terminated
at
the
request
of
Agency
or
of
the
SNE's
employer,
provided
three
months'
notice
is
given.
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
kann
die
Abordnung
auf
Antrag
der
Agentur
oder
des
Arbeitgebers
des
ANE
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beendet
werden.
DGT v2019
With
regard
to
short-term
deposits
,
this
decline
was
in
the
order
of
20
to
35
basis
points
for
overnight
deposits
(
from
both
households
and
non-financial
corporations
)
and
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
three
months
»
notice
(
see
Chart
1
)
.
Im
kurzfristigen
Laufzeitenbereich
erreichte
dieser
Rückgang
bei
den
täglich
fälligen
Einlagen
(
von
privaten
Haushalten
wie
auch
von
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften
)
sowie
bei
den
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
eine
Größenordnung
von
20
bis
35
Punkten
(
siehe
Abbildung
1
)
.
ECB v1
However,
Member
States
may
request,
after
giving
at
least
three
months'
notice
to
the
Commission
and
other
Member
States,
for
reasons
of
vehicle
taxation
or
in
order
to
draw
up
the
vehicle
registration
document,
that
the
certificate
of
conformity
shall
contain
details
other
than
those
mentioned
in
Annex
IV-A,
provided
that
those
details
are
explicitly
included
in
the
information
document.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch,
nachdem
sie
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
mindestens
drei
Monate
im
Voraus
unterrichtet
haben,
zum
Zweck
der
Fahrzeugbesteuerung
oder
zur
Ausstellung
der
Zulassungsunterlagen
verlangen,
dass
die
Übereinstimmungsbescheinigung
Angaben
enthält,
die
nicht
in
Anhang
IV
Teil
A
erwähnt
sind,
vorausgesetzt,
diese
sind
ausdrücklich
im
Beschreibungsbogen
aufgeführt.
JRC-Acquis v3.0
The
Director
may
terminate
the
employment
agreement
with
three
months'
notice
in
case
of
demonstrated
lack
of
sufficient
professional
competence
in
relation
to
the
job
description
for
the
relevant
position
and
the
assigned
tasks.
Im
Falle
eines
nachgewiesenen
Leistungsmangels,
gemessen
an
der
Stellenbeschreibung
für
die
betreffende
Position
und
der
übertragenen
Aufgaben,
kann
der
Direktor
den
Beschäftigungsvertrag
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beenden.
DGT v2019
With
regard
to
short-term
deposits,
this
decline
was
in
the
order
of
20
to
35
basis
points
for
overnight
deposits
(from
both
households
and
non-financial
corporations)
and
deposits
from
households
redeemable
at
up
to
three
months'
notice
(see
Chart
1).
Im
kurzfristigen
Laufzeitenbereich
erreichte
dieser
Rückgang
bei
den
täglich
fälligen
Einlagen
(von
privaten
Haushalten
wie
auch
von
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaften)
sowie
bei
den
Einlagen
von
privaten
Haushalten
mit
vereinbarter
Kündigungsfrist
von
bis
zu
3
Monaten
eine
Größenordnung
von
20
bis
35
Punkten
(siehe
Abbildung
1).
TildeMODEL v2018
Subject
to
paragraph
2,
secondment
may
be
terminated
at
the
request
of
the
GSC
or
of
the
employer,
provided
three
months'
notice
is
given.
Vorbehaltlich
des
Absatzes
2
kann
die
Abordnung
auf
Antrag
des
GSR
oder
des
Arbeitgebers
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beendet
werden.
DGT v2019
Subject
to
paragraph
2,
secondment
may
be
terminated
at
the
request
of
the
Agency
or
of
the
SNE's
employer,
provided
three
months'
notice
is
given.
Vorbehaltlich
des
Absatzes 2
kann
die
Abordnung
auf
Antrag
der
Agentur
oder
des
Arbeitgebers
des
ANE
mit
einer
Kündigungsfrist
von
drei
Monaten
beendet
werden.
DGT v2019