Übersetzung für "This happens" in Deutsch
This
is
what
happens
in
any
European
countries
where
this
occurs.
In
jedem
europäischen
Land
passiert
in
diesen
Fällen
das
Gleiche.
Europarl v8
Please
help
to
make
sure
that
this
happens
in
the
Council.
Bitte
helfen
Sie
im
Rat
mit,
dass
das
funktioniert.
Europarl v8
We
must
make
every
effort
to
see
that
this
happens,
so
that
the
right
results
are
achieved.
Die
Umsetzung
muß
energisch
betrieben
werden,
damit
entsprechende
Ergebnisse
erreicht
werden.
Europarl v8
And
if
this
happens,
future
generations
will
definitely
hold
us
responsible
for
that
failure.
Die
neuen
Generationen
werden
von
uns
Rechenschaft
fordern,
wenn
das
passiert.
Europarl v8
Until
this
happens,
any
other
policy
will
be
merely
cosmetic.
Bis
dies
geschieht,
wird
jede
andere
Politik
nur
beschönigend
sein.
Europarl v8
Until
this
happens,
all
our
endeavours
will
only
scratch
the
surface.
Solange
dies
nicht
geschieht,
bleiben
die
Bemühungen
an
der
Oberfläche.
Europarl v8
In
the
area
of
the
social
sciences
especially,
this
often
happens.
Gerade
im
sozialwissenschaftlichen
Bereich
kann
das
häufig
der
Fall
sein.
Europarl v8
If
this
happens,
then
we
will
have
helped
the
terrorists.
Wenn
das
geschieht,
dann
hätten
wir
den
Terroristen
geholfen.
Europarl v8
It
is
vital
that
this
happens.
Es
ist
von
entscheidender
Bedeutung,
dass
dies
passiert.
Europarl v8
This
happens
irrespective
of
how
we
define
a
just
war.
Das
passiert
ungeachtet
dessen,
wie
wir
einen
gerechten
Krieg
definieren.
Europarl v8
The
challenge
is
upon
the
Commissioner
to
ensure
that
this
happens.
Es
liegt
nun
beim
Kommissar,
sicherzustellen,
daß
dies
auch
wirklich
geschieht.
Europarl v8
It
is
already
bad
enough
that
this
happens.
Es
ist
schon
schlimm
genug,
daß
das
passiert.
Europarl v8
Naturally,
this
happens
both
in
Greece
and
in
other
countries.
Dies
geschieht
natürlich
sowohl
in
Griechenland
als
auch
in
anderen
Ländern.
Europarl v8
This
happens
all
over
the
world.
Dies
geschieht
auf
der
ganzen
Welt.
Europarl v8
How
can
we
ensure
that
this
happens
in
an
era
of
budgetary
consolidation?
Wie
soll
das
aber
geschehen
in
Zeiten
der
Konsolidierung
der
Budgets?
Europarl v8
I
will
of
course
ensure
that
this
happens
in
your
case
too.
Ich
werde
natürlich
dafür
sorgen,
daß
das
auch
in
Ihrem
Fall
geschieht.
Europarl v8
Everything
now
depends
on
the
spirit
in
which
this
happens.
Alles
hängt
nun
davon
ab,
in
welchem
Geiste
das
geschehen
wird.
Europarl v8
This
whole
programme
can
be
made
more
acceptable
if
this
happens.
Das
gesamte
Programm
könnte
größere
Zustimmung
finden,
wenn
dies
wahrgemacht
wird.
Europarl v8