Übersetzung für "Thick-skinned" in Deutsch

Listen, blondie, if you're gonna be in this business... you're gonna have to be a lot more thick-skinned than this.
Hör mal, Blondie, in diesem Geschäft brauchst du ein dickes Fell.
OpenSubtitles v2018

This thick-skinned beauty is a fortress on tires.
Diese dickhäutige Schönheit ist eine rollende Festung.
OpenSubtitles v2018

A thick-skinned, red grape planted in central Greece vineyards.
Eine rote Traube mit dicker Schale, angepflanzt auf Weinbergen in Zentralgriechenland.
ParaCrawl v7.1

Whether it be the biting cold or icy snow storms, there's nothing which can harm the cloddy and thick-skinned fellow.
Bissige Kälte oder eisiger Schneesturm, nichts kann dem plumpen, dickfelligen Gesellen etwas anhaben.
OpenSubtitles v2018

I have grown used to it and have gotten quite thick-skinned over the course of time.
Ich habe mich daran gewöhnt, und mir im Laufe der Jahre eine dicke Haut zugelegt.
ParaCrawl v7.1

And even if you are thick-skinned, the following three tips can help:
Aber auch wenn man eine dicke Haut hat, helfen die folgenden drei Ratschläge:
ParaCrawl v7.1

You have to be a little thick-skinned when you want to establish alpine sound in a pop music style.
Ein bisschen dickfellig muss man schon sein, wenn man alpenländische Sounds popmusikalisch etablieren will.
ParaCrawl v7.1

In the conditions of the house they grow, as a rule, a tree-like thick-skinned woman.
Unter den Bedingungen des Hauses wachsen sie in der Regel eine baumartige dickhäutige Frau.
ParaCrawl v7.1

Can you be a little thick-skinned and not take offence when none is intended?
Könnt ihr ein wenig dickfellig und nicht beleidigt sein, wenn es nicht beabsichtigt ist?
ParaCrawl v7.1

In experienced hands, the thick-skinned and powerful french mastif is a perfect companion, watchdog and protector.
Die dickhäutige und mächtige Bordeauxdogge wird in erfahrenen Händen ein perfekter Gefährte, Wachhund und Beschützer.
ParaCrawl v7.1