Übersetzung für "The vehicle" in Deutsch

Parking brakes that are accessible from the ground shall be available on both sides of the vehicle.
Vom Boden aus zugängliche Feststellbremsen müssen sich auf beiden Seiten des Fahrzeugs befinden.
DGT v2019

The vehicle shall be fitted with an adequate system in the front.’
Das Fahrzeug ist vorn mit einem entsprechenden System auszurüsten.“
DGT v2019

The vehicle is not fitted with the rear box or any other accessory when presented.
Das Fahrzeug ist weder mit dem Aufsatzkasten noch mit anderem Zubehör ausgestattet.
DGT v2019

Not more than five cylinders are carried on the vehicle at any one time.
Das Fahrzeug befördert in keinem Fall mehr als fünf Flaschen auf einmal.
DGT v2019

The vehicle must be fitted with the frontal protection system to be tested.
Das Fahrzeug muss mit dem zu prüfenden Frontschutzsystem ausgestattet sein.
DGT v2019

It is therefore that much more important the vehicle be in faultless condition.
Da ist es umso wichtiger, dass das Fahrzeug tadellos in Ordnung ist.
Europarl v8

The certificate is to be carried in the motor vehicle.
Der Nachweis ist im Motorfahrzeug mitzuführen.
DGT v2019

This test is intended to demonstrate the immunity of the vehicle electronic systems.
Mit dieser Prüfung soll die Störfestigkeit der elektronischen Systeme des Fahrzeugs gezeigt werden.
DGT v2019

The vehicle shall be subject to electromagnetic fields as described in this Annex.
Das Fahrzeug ist den in diesem Anhang beschriebenen elektromagnetischen Feldern auszusetzen.
DGT v2019

The vehicle shall be monitored during the tests.
Das Fahrzeug ist während der Prüfung zu überwachen.
DGT v2019

The vehicle shall be in an unladen condition except for necessary test equipment.
Das Fahrzeug ist, außer der notwendigen Prüfausrüstung, in unbeladenem Zustand.
DGT v2019

Flammables cannot be carried as load on the same vehicle as the tank.
Gleichzeitig mit dem Tank dürfen auf dem Fahrzeug keine entzündbaren Stoffe befördert werden.
DGT v2019

Vehicle or engine manufacturer and Type Approval Authority complete vehicle or engine approval for the new vehicle or engine type.
Fahrzeug- oder Motorhersteller und Typgenehmigungsbehörde schließen Typgenehmigungsverfahren für neuen Fahrzeug- oder Motorentyp ab.
DGT v2019

Over half own the vehicle they drive.
Über die Hälfte sind Eigentümer des Fahrzeugs, das sie fahren.
Europarl v8

However, the vehicle cannot be used for commercial purposes in the Netherlands.
Der Wagen darf jedoch nicht geschäftlich in den Niederlanden genutzt werden.
Europarl v8

This ESA can only be used on the following vehicle types:
Diese EUB kann nur für die folgenden Fahrzeugtypen verwendet werden:
DGT v2019