Übersetzung für "The middle house" in Deutsch
In
the
Middle
Ages,
the
House
of
Luxembourg
was
one
of
the
most
powerful
dynasties
in
Europe.
Im
Mittelalter
war
das
Geschlecht
der
Luxemburger
eine
der
mächtigsten
Dynastien
in
Europa.
ELRA-W0201 v1
He
set
up
his
office,
right
smack
dab
in
the
middle
of
the
house.
Er
richtete
sich
sein
Büro
mitten
im
Haus
ein.
OpenSubtitles v2018
Sorry,
I'm
in
the
middle
of
moving
house
Tut
mir
Leid,
ich
stecke
mitten
im
Umzug.
OpenSubtitles v2018
Milk
is
drunk
in
the
middle
house.
Milch
wird
im
mittleren
Haus
getrunken.
WikiMatrix v1
I
am
in
the
middle
of
a
house
renovation.
Ich
befinde
mich
mitten
in
einer
Hausrenovierung.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
apartment
in
the
middle
of
the
house.
Dies
ist
die
Wohnung
in
der
Mitte
des
Hauses.
ParaCrawl v7.1
Stoves
for
heating
and
cooking
are
also
set
in
the
middle
of
the
house.
Öfen
zum
Heizen
und
Kochen
sind
auch
in
der
Mitte
des
Hauses
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
middle
is
the
house
you
are
looking
for!
Das
mittlere
Haus
ist
ihre
Unterkunft!
ParaCrawl v7.1
They
want
to
put
it
in
the
middle
of
their
house.
Und
dieses
Objekt
möchten
sie
mitten
in
der
Wohnung
haben.
ParaCrawl v7.1
Oh,
we
putthe
three
siblings
in
the
middle
daughter's
house.
Ach
ja,
wir
haben
die
drei
Geschwister
in
das
Haus
der
Mittleren
gebracht.
OpenSubtitles v2018
Enjoyed
the
pool
by
day
and
night,
gazing
at
the
stars
from
the
middle
of
the
house.
Haben
den
Pool
bei
Tag
und
Nacht
die
Sterne
betrachtend,
aus
der
Mitte
des
Hauses.
ParaCrawl v7.1
Swimming
pool
located
in
the
middle
of
the
house
and
the
pool
can
be
seen
even
in
the
upper
floors.
Mittelpunkt
ist
der
im
Haus
befindliche
Swimmingpool
der
auch
von
der
oberen
Etage
aus
einsehbar
ist.
ParaCrawl v7.1
The
fireplace
in
the
middle
of
the
house
are
perfect
for
wonderful
cozy
hours
by
the
fire.
Der
Kamin
in
der
Mitte
des
Hauses
lädt
zu
wunderbaren
gemütlichen
Stunden
am
Feuer
ein.
ParaCrawl v7.1
The
fireman
lives
in
the
yellow
house.
In
the
middle
house,
they
drink
milk.
Der
Feuerwehrmann
wohnt
im
gelben
Haus.
Milch
wird
im
mittleren
Haus
getrunken.
ParaCrawl v7.1
When
Duke
Frederick
Ulrich
died
childless
in
1634
the
Wolfenbüttel
line
of
the
Middle
House
of
Brunswick
ended
with
him.
Als
Herzog
Friedrich
Ulrich
1634
kinderlos
starb,
erlosch
mit
ihm
die
Linie
Wolfenbüttel
des
Mittleren
Hauses
Braunschweig.
Wikipedia v1.0
He
was
the
reigning
Count
of
Waldeck-Eisenberg
from
1539
until
his
death,
and
the
progenitor
of
the
Middle
House
of
Waldeck-Eisenberg.
Er
war
von
1539
bis
1575
regierender
Graf
von
Waldeck-Eisenberg
und
wurde
Stammvater
der
mittleren
Linie
des
Hauses
Waldeck-Eisenberg.
Wikipedia v1.0
The
seven
demesnes
of
the
House
are,
in
the
order
Arthur
visits
them:
the
Lower
House,
the
Far
Reaches,
the
Border
Sea,
the
Great
Maze,
the
Middle
House,
the
Upper
House,
and
the
Incomparable
Gardens.
Die
sieben
Regionen
im
Haus
sind,
in
Reihenfolge
der
Treuhänder:
das
Untere
Haus,
die
Fernen
Weiten,
die
Grenzsee,
das
Große
Labyrinth,
das
Mittlere
Haus,
das
Obere
Haus
und
die
Unvergleichlichen
Gärten.
Wikipedia v1.0
While
the
great
halls
and
the
vestibule
are
situated
in
the
middle
house,
the
living
space
is
in
the
two
side
houses.
Während
das
mittlere
Haus
die
großen
Säle
und
das
Vestibül
aufnahm,
wurden
die
beiden
seitlichen
Häuser
mit
den
Wohnräumen
versehen.
Wikipedia v1.0
Look,
Carrie,
even
if
they
don't
get
along,
you
know,
they
could
put
a
piece
of
tape
down
the
middle
of
the
house--
each
take
a
side.
Wenn
sie
sich
wirklich
nicht
verstehen,
dann
können
sie
doch
ein
Band...
in
der
Mitte
des
Hauses
spannen.
OpenSubtitles v2018