Übersetzung für "The draw" in Deutsch
The
international
community
should
draw
the
appropriate
conclusions.
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
daraus
entsprechende
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8
I
ask
myself
when
Mr
Van
Rompuy
will
draw
the
appropriate
conclusion.
Ich
frage
mich,
wann
Herr
Van
Rompuy
die
Konsequenz
zieht.
Europarl v8
I
think
we
have
to
draw
the
appropriate
political
conclusions.
Ich
denke,
daraus
müssen
wir
politische
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8
Where
should
we
draw
the
line?
Wo
ziehen
wir
hier
die
Grenze?
Europarl v8
The
Commission
did
not
wish
to
draw
the
operational
conclusions
that
are
necessary
for
the
future.
Die
Kommission
wollte
die
operationellen
Schlußfolgerungen
für
die
Zukunft
nicht
ziehen.
Europarl v8
So
the
conclusion
I
draw
is
that
the
procedures
followed
had
certain
deficiencies.
Daraus
ziehe
ich
die
Schlußfolgerung,
daß
die
verwendeten
Verfahren
einige
Lücken
aufwiesen.
Europarl v8
The
environment
must
not
draw
the
short
straw
when
we
support
investment
for
enlargement.
Die
Umwelt
darf
nicht
zu
kurz
kommen
bei
unserer
Unterstützung
für
die
Erweiterungsinvestitionen.
Europarl v8
The
Commission
should
draw
up
a
proposal
for
a
directive
against
racial
discrimination.
Die
Kommission
sollte
einen
Vorschlag
erarbeiten
für
eine
Richtlinie
gegen
Rassendiskriminierung.
Europarl v8
Where
do
we
draw
the
line
between
private
enterprise
and
planned
economy
measures?
Wo
setzen
wir
die
Grenze
zwischen
Privatwirtschaft
und
planwirtschaftlicher
Ausrichtung?
Europarl v8
The
Chair
shall
draw
up
the
provisional
agenda
for
each
meeting.
Der
Vorsitzende
stellt
die
vorläufige
Tagesordnung
jeder
Sitzung
auf.
DGT v2019
At
the
end
of
each
inspection,
the
inspectors
shall
draw
up
an
inspection
report.
Am
Ende
jeder
Inspektion
erstellen
die
Inspektoren
einen
Inspektionsbericht.
DGT v2019
I
would
like
to
urge
the
Commission
to
draw
inspiration
from
this
decision.
Die
Kommission
fordere
ich
dringend
auf,
diesen
Beschluss
als
Anregung
aufzufassen.
Europarl v8
The
European
Council
in
June
will
draw
the
necessary
conclusions.
Der
Europäische
Rat
wird
im
Juni
die
notwendigen
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
Having
said
that,
I
would
like
to
draw
the
Commission's
attention
to
two
questions.
Nach
dieser
Feststellung
möchte
ich
die
Aufmerksamkeit
der
Kommission
auf
zwei
Punkte
lenken.
Europarl v8
It
is
entirely
logical,
therefore,
to
draw
the
appropriate
political
conclusions.
Es
ist
deshalb
völlig
logisch,
daraus
die
politischen
Schlüsse
zu
ziehen.
Europarl v8
But
it
is
important
not
to
draw
the
wrong
conclusions.
Es
ist
jedoch
wichtig,
keine
falschen
Schlußfolgerungen
zu
ziehen.
Europarl v8
From
where
can
we
draw
the
strength
we
need
for
this
step
on
the
road
to
Europe?
Woher
die
Kraft
nehmen
zu
diesem
Schritt
der
Europäisierung?
Europarl v8
I
believe
it
is
important
to
draw
the
attention
of
the
House
to
this
today.
Ich
glaube,
es
ist
wichtig,
das
Plenum
heute
darauf
hinzuweisen.
Europarl v8
The
Committee
shall
draw
upon
the
expertise
of
the
Industry
Advisory
Panel.
Der
Ausschuss
stützt
sich
auf
die
Sachkenntnis
des
Branchenbeirats.
DGT v2019
The
Chair
shall
draw
up
a
provisional
agenda
for
each
meeting.
Der
Vorsitz
stellt
für
jede
Sitzung
eine
vorläufige
Tagesordnung
auf.
DGT v2019
The
secretary
shall
draw
up
minutes
of
meetings
of
the
Disciplinary
Board.
Der
Sekretär
erstellt
ein
Protokoll
über
die
Sitzungen
des
Disziplinarrats.
DGT v2019
The
Commission
shall
draw
up
a
weekly
total
of
the
quantities
for
which
import
licence
applications
have
been
presented.
Die
Kommission
errechnet
wöchentlich
die
Mengen,
für
die
Einfuhrlizenzen
beantragt
wurden.
DGT v2019
What
conclusions
should
the
European
institutions
draw
from
this?
Welche
Schlüsse
sollten
die
europäischen
Organe
daraus
ziehen?
Europarl v8
If
not,
we
must
draw
the
necessary
conclusions.
Andernfalls
muß
man
auch
die
notwendigen
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8