Übersetzung für "The benefit" in Deutsch
The
AIS
is
also
there
for
the
benefit
of
fishing
vessels,
improving
safety
for
these
vessels,
too.
Das
AIS
kommt
auch
Fischereifahrzeugen
zugute,
indem
ihre
Sicherheit
erhöht
wird.
Europarl v8
All
the
activities
pursued
by
the
Member
States
also
benefit
the
European
Union.
Alle
die
von
den
Mitgliedstaaten
ergriffenen
Maßnahmen
nutzen
auch
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
This
is
a
question
of
solidarity
that
the
whole
of
the
EU
would
benefit
from.
Diese
Frage
der
Solidarität
würde
sich
auf
die
gesamte
EU
günstig
auswirken.
Europarl v8
We
are
looking
forward
to
working
together
for
the
benefit
of
Europe.
Wir
freuen
uns
auf
eine
Zusammenarbeit
für
das
Wohl
Europas.
Europarl v8
The
question
is
how
to
take
forward
the
debate
for
the
benefit
of
all.
Die
Frage
ist,
wie
die
Diskussion
zum
Nutzen
aller
vorangebracht
werden
kann.
Europarl v8
Here,
transitional
instruments
can
serve
as
an
effective
bridge
for
those
who
are
emerging
from
the
benefit
stage.
Übergangsinstrumentarien
sind
dabei
eine
gute
Brücke
zum
Verlassen
der
Förderkulisse.
Europarl v8
The
changes
will
primarily
benefit
the
people
in
the
regions
of
Europe.
Die
positiven
Veränderungen
kommen
vor
allem
den
europäischen
BürgerInnen
in
den
Regionen
zugute.
Europarl v8
The
proposed
measures
will
benefit
the
environment,
consumers
and
users.
Die
vorgesehenen
Maßnahmen
dienen
der
Umwelt,
den
Verbrauchern
und
den
Anwendern.
Europarl v8
She
wanted
a
real
single
sky
for
the
benefit
of
European
citizens.
Sie
wollte
einen
echten
gemeinsamen
Luftraum
zugunsten
der
europäischen
Bürger.
Europarl v8
The
Presidency
is
convinced
of
the
benefit
of
information
from
the
TFTP.
Der
Ratsvorsitz
ist
von
dem
Nutzen
der
über
das
TFTP
erhaltenen
Informationen
überzeugt.
Europarl v8
Secondly,
where
is
the
net
benefit
to
the
European
Union
countries?
Zweitens,
worin
liegt
der
Nettonutzen
für
die
Länder
der
Europäischen
Union?
Europarl v8
Visa
liberalisation
is
intended
to
benefit
the
people
of
these
countries,
not
to
reward
their
politicians.
Die
Visaliberalisierung
soll
den
Menschen
dieser
Länder
zugutekommen
und
nicht
ihre
Politiker
belohnen.
Europarl v8
These
changes
are
being
proposed
at
the
wrong
time
and
they
benefit
the
wrong
people.
Diese
Änderungen
kommen
zu
einer
falschen
Zeit
und
die
falschen
Menschen
profitieren
davon.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day,
we
have
a
fair
and
balanced
package
which
is
to
the
mutual
benefit
of
all
concerned.
Letztendlich
haben
wir
ein
faires
und
ausgewogenes
Paket
zum
gegenseitigen
Nutzen
aller
Betroffenen.
Europarl v8
All
this
is
being
pursued
for
the
benefit
of
society
and
the
public.
All
dies
wird
zum
Nutzen
der
Gesellschaft
und
der
Öffentlichkeit
verfolgt.
Europarl v8
Finally,
I
would
highlight
the
need
for
effective
measures
for
the
benefit
of
young
farmers.
Schließlich
möchte
ich
die
Notwendigkeit
wirksamer
Maßnahmen
zugunsten
von
Junglandwirten
betonen.
Europarl v8
Mobility
should
benefit
the
people
not
criminals.
Die
Freizügigkeit
soll
den
Bürgern
zugute
kommen,
nicht
den
Kriminellen.
Europarl v8
I
ask,
therefore,
that
we
have
the
benefit
of
a
revision
of
opinions.
Ich
bitte
also
zu
unser
aller
Nutzen
herzlich
um
eine
Revision
der
Haltung.
Europarl v8