Übersetzung für "That speaks volumes" in Deutsch
Even
the
business
sector
in
Hong
Kong
is
reacting
negatively,
and
that
speaks
volumes.
Die
negative
Reaktion
selbst
der
Geschäftswelt
in
Hongkong
spricht
Bände.
Europarl v8
Well,
that
speaks
volumes,
doesn't
it?
Nun,
das
spricht
wohl
Bände,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018
That
silence
speaks
volumes
about
Redmond’s
future
plans.
Das
Schweigen
spricht
Bände
über
die
Zukunftspläne
Redmond.
ParaCrawl v7.1
A
thick
white
cable
is
also
missing
-
that
speaks
volumes.
Ein
weißes,
dickes
Kabel
sei
auch
weg,
das
spricht
Bände.
ParaCrawl v7.1
We
think
that
speaks
volumes.
Wir
denken,
das
spricht
Bände.
ParaCrawl v7.1
That
speaks
volumes
as
to
the
health,
and
the
future,
of
the
industry.
Das
spricht
Bände
über
die
Gesundheit
und
Zukunftsfähigkeit
der
Industrie.
ParaCrawl v7.1
That
silence
speaks
volumes
about
Redmond's
future
plans.
Das
Schweigen
spricht
Bände
über
die
Zukunftspläne
Redmond.
ParaCrawl v7.1
That
update
schedule
speaks
volumes
for
itself.
Dieser
Zeitplan
spricht
für
sich
selbst.
ParaCrawl v7.1
Perfect
protection
that
speaks
volumes.
Perfekter
Schutz,
der
Bände
spricht.
ParaCrawl v7.1
That
alone
speaks
volumes
about
the
true
social
content
and
nature
of
'enlargement'.
Dies
sagt
viel
über
die
Art
und
den
wirklichen
sozialen
Gehalt
der
'Erweiterung'.
Europarl v8
That
statistic
speaks
volumes;
we
cannot
continue
to
bury
our
heads
in
the
sand.
Die
Statistik
spricht
Bände,
und
wir
können
unsere
Köpfe
nicht
länger
in
den
Sand
stecken.
Europarl v8
That
speaks
volumes
about
the
support
the
jihadists
enjoy
among
people
in
the
Gaza
Strip.
Das
sagt
viel
über
die
Sympathien
aus,
die
man
im
Gazastreifen
für
die
Jihadisten
hegt.
ParaCrawl v7.1
A
recollection
that
speaks
volumes
about
how
Washington
selects
its
agents
in
Eastern
Europe.
Eine
Erinnerung,
die
uns
viel
darüber
erzählt,
wie
Washington
seine
Agenten
in
Osteuropa
auswählt.
ParaCrawl v7.1
First,
there
is
the
“quiet”
testimony—the
one
that
speaks
volumes
with
no
words
at
all.
Erstens
gibt
es
ein
„stilles“
Zeugnis
–
das,
welches
ohne
Worte
Bände
spricht.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
says
that
it
is
doing
this
and
I
accept
that
but
it
does
not
give
it
one
mention
in
this
report
and
that
speaks
volumes
in
terms
of
its
real
priority.
Die
Kommission
erklärt
zwar,
daß
dies
der
Fall
sei,
und
ich
bin
davon
überzeugt,
doch
bleibt
dieser
Punkt
in
dem
Bericht
völlig
unerwähnt,
und
das
spricht
Bände,
was
die
tatsächliche
Priorität
betrifft.
Europarl v8
The
level
of
unemployment
in
Europe
at
the
moment
is
the
same
as
when
I
was
elected
to
this
Parliament
four-and-a-half
years
ago,
and
that
speaks
volumes.
Die
Arbeitslosigkeit
in
Europa
ist
heute
genauso
hoch
wie
vor
viereinhalb
Jahren,
als
ich
ins
Parlament
gewählt
wurde,
und
dies
spricht
Bände.
Europarl v8
What
I
actually
wanted
to
do
now
was
to
say
something
to
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance,
who
are
now
conspicuous
by
their
absence
and
do
not
think
it
necessary
to
send
someone
to
represent
them
in
this
debate
-
and
that
itself
speaks
volumes!
Ich
wollte
jetzt
eigentlich
der
Fraktion
der
Grünen
etwas
sagen,
die
jetzt
durch
Abwesenheit
glänzt
und
es
nicht
für
nötig
hält,
noch
irgendeinen
Vertreter
hier
in
die
Debatte
zu
schicken
-
auch
das
ist
ein
beredtes
Zeichen!
Europarl v8
It
is
a
gesture
that
speaks
volumes
about
the
solidarity
of
the
European
Union
with
the
United
Nations.
Dies
ist
eine
Geste,
die
Bände
spricht
über
die
Solidarität
der
Europäischen
Union
gegenüber
den
Vereinten
Nationen.
Europarl v8
I
believe
that
this
speaks
volumes,
not
least
about
what
many
of
our
leaders
think
constitutes
a
priority.
Das
ist
meines
Erachtens
sehr
aufschlussreich,
nicht
zuletzt
im
Hinblick
darauf,
was
für
eine
Vorstellung
von
Priorität
viele
unserer
Führungskräfte
haben.
Europarl v8