Übersetzung für "That sort" in Deutsch
We
cannot
afford
that
sort
of
thing
now.
Das
können
wir
uns
sicher
nicht
leisten.
Europarl v8
It
seems
that
some
sort
of
design
error
has
crept
into
our
financial
blueprint
and
we
need
to
rectify
that.
Es
hat
sich
eine
Art
Konstruktionsfehler
eingeschlichen,
und
das
müssen
wir
korrigieren.
Europarl v8
Without
things
of
that
sort
I
think
that
the
Union
will
fail
in
its
activities.
Ohne
derartige
Aktivitäten
wird
die
Union
meines
Erachtens
in
ihren
Bemühungen
scheitern.
Europarl v8
We
cannot
have
that
sort
of
straight-jacket
placed
on
Member
States.
Diese
Art
von
Zwangsjacke
für
die
Mitgliedstaaten
können
wir
nicht
zulassen.
Europarl v8
What
will
happen
when
that
sort
of
thing
occurs?
Was
passiert,
wenn
solche
Fälle
auftreten?
Europarl v8
It
remains
that
a
sort
of
rationing
for
access
of
candidates
must
be
avoided.
Was
bleibt,
ist,
daß
jede
Einschränkung
der
Wahlbeteiligung
vermieden
werden
muß.
Europarl v8
I
should
like
us
to
avoid
debates
of
that
sort.
Ich
wäre
dafür,
diese
Art
von
Diskussion
zu
vermeiden.
Europarl v8
In
any
case,
I
believe
that
some
sort
of
advantageous
specialisation
is
necessary.
Wie
dem
auch
sei,
irgendeine
Art
sinnvoller
Aufgabenteilung
ist
notwendig.
Europarl v8
A
dictatorship
of
the
sort
that
oppresses
its
own
people
is
completely
unacceptable.
Eine
solche
Diktatur,
die
ihr
eigenes
Volk
unterdrückt,
ist
vollkommen
inakzeptabel.
Europarl v8
We
shall
do
everything
possible
to
sort
that
out.
Wir
werden
das
notwendige
veranlassen,
um
den
Fehler
zu
berichtigen.
Europarl v8
They
feel
that
if
there
is
any
solution
of
that
sort,
it
should
be
open
to
all.
Sie
vertreten
die
Auffassung,
daß
eine
solche
Lösung
für
alle
offenstehen
sollte.
Europarl v8
Mr
President,
does
that
sort
of
European
Union
really
defend
the
interests
of
the
European
people?
Verteidigt
diese
Europäische
Union,
Herr
Präsident,
wirklich
die
Interessen
der
Europäer?
Europarl v8
Only
that
sort
of
Commission
will
be
a
worthy
and
fitting
partner
for
Parliament.
Nur
eine
solche
Kommission
ist
ein
ebenbürtiger
und
geeigneter
Partner
für
das
Parlament.
Europarl v8
Do
you
think
that
this
sort
of
directive
will
be
tabled
in
the
foreseeable
future?
Glauben
Sie,
daß
eine
derartige
Richtlinie
in
absehbarer
Zeit
vorgelegt
wird?
Europarl v8
It
is
that
sort
of
attitude
that
we
need
to
tackle.
Diese
Art
von
Verhalten
müssen
wir
angehen.
Europarl v8
Even
so,
my
opinion
is
that
we
cannot
adopt
that
sort
of
procedure
here.
Ich
bin
trotzdem
der
Meinung,
man
kann
das
hier
so
nicht
abhandeln.
Europarl v8
Is
that
the
sort
of
value
judgment
that
we
should
be
getting
in
to?
Werden
wir
das
irgendwann
so
gegeneinander
aufrechnen?
Europarl v8
We
do
not
want
to
discuss
that
sort
of
question.
Eine
solche
Abfrage
wollen
wir
hier
nicht
vornehmen.
Europarl v8
That
is
the
sort
of
situation
which
we
should
discuss.
Das
sind
Situationen,
über
die
wir
sprechen
müssen.
Europarl v8
For
that
reason,
any
sort
of
rationalisation
is
also
welcome.
Deshalb
ist
jede
Art
von
Rationalisierung
auch
willkommen.
Europarl v8
We
therefore
urgently
need
to
bring
forward
revisions
of
that
sort.
Wir
müssen
daher
derartige
Änderungen
so
schnell
wie
möglich
auf
den
Weg
bringen.
Europarl v8
That
sort
of
thing
must
not
happen
again.
So
etwas
darf
uns
nicht
noch
einmal
passieren.
Europarl v8
That
sort
of
collaboration
runs
counter
to
fundamental
European
values
such
as
the
free
expression
of
opinion
and
freedom
of
information.
Diese
Art
der
Zusammenarbeit
verstößt
gegen
europäische
Grundwerte
wie
Meinungs-
und
Informationsfreiheit.
Europarl v8