Übersetzung für "Terms of lease" in Deutsch
Further
to
the
renewal
terms
of
the
lease,
the
Company
has
applied
for
a
20
year
extension.
Zusätzlich
zu
den
Verlängerungsbedingungen
der
Pacht
beantragte
das
Unternehmen
eine
Verlängerung
um
20
Jahre.
ParaCrawl v7.1
Since
no
further
information
on
the
terms
of
the
lease
(Measure
9
in
Table
2)
was
provided
during
the
investigation
procedure,
the
Commission
was
unable
to
assess
whether
the
contribution
was
made
on
market
terms.
Da
zu
den
Bedingungen
des
Mietkaufs
(Maßnahme
9
der
Tabelle
2)
keine
weiteren
Informationen
während
des
Prüfverfahrens
übermittelt
wurden,
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage,
zu
beurteilen,
ob
es
sich
dabei
um
einen
Beitrag
zu
Marktbedingungen
gehandelt
hat.
DGT v2019
In
June
2006,
in
conformity
with
the
terms
of
the
lease
agreement,
LILAS
exercised
its
pre-emptive
right
to
purchase
parts
of
the
Lista
air
base
for
an
amount
of
NOK
10000000
from
Lista
Flypark
AS.
Im
Juni
2006
übte
LILAS
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Leasingvertrags
sein
Vorkaufsrecht
aus,
die
besagten
Gebietsteile
des
Luftstützpunktes
Lista
zum
Preis
von
10000000
NOK
von
Lista
Flypark
AS
zu
erwerben.
DGT v2019
That
estimate
is
based
on
essentially
the
same
methodology
as
the
estimates
by
Colliers
International
and
Swedbank,
and
uses
as
its
main
assumption
the
terms
of
the
tenancy
agreement
between
Hammar
and
the
local
entrepreneurs,
i.e.
the
terms
of
the
actual
lease
that
applied
at
the
time
of
the
sale.
Diese
Wertermittlung
basiert
hauptsächlich
auf
dem
gleichen
Verfahren
wie
die
Wertermittlungen
von
Colliers
International
und
Swedbank,
die
Annahmen
beziehen
sich
in
erster
Linie
auf
die
Bedingungen
des
Mietvertrags
zwischen
Hammar
und
den
lokalen
Unternehmen,
d.
h.
die
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
geltenden
Bedingungen
des
Mietvertrags.
DGT v2019
The
effect
of
the
terms
of
the
lease
between
the
City
and
PAKHUIZEN
was
that
PAKHUIZEN
could
benefit
from
a
yearly
reduction
of
its
operating
costs.
Die
Bedingungen
des
Mietvertrags
zwischen
der
Stadt
und
PAKHUIZEN
hatten
zur
Folge,
dass
PAKHUIZEN
von
einer
jährlichen
Verringerung
ihrer
Betriebskosten
profitieren
konnte.
DGT v2019
It
must
also
be
noted
that
the
terms
of
the
lease
presumably
were
market
conform,
in
particular
since
they
were
agreed
between
two
private
market
operators
arguably
having
only
economically
rational
motives.
Es
sei
ebenfalls
angemerkt,
dass
die
Vertragsbedingungen
vermutlich
marktgerecht
waren,
insbesondere
da
sie
zwischen
zwei
privaten
Marktteilnehmern
vereinbart
wurden,
denen
nur
wirtschaftlich
begründete
Motive
zuzuschreiben
sind.
DGT v2019
In
other
words,
if
a
consumer
requests
a
credit
drawdown
under
the
terms
of
his
housing
credit
or
if,
under
the
terms
of
his
lease
contract,
he
has
a
tacit
option
to
purchase
and
the
drawdown
in
question
is
to
allow
him
to
finance
the
purchase
of
a
car,
the
directive
will
apply.
Mit
anderen
Worten:
Möchte
ein
Verbraucher
einen
Teil
des
ihm
zu
Wohnungsbauzwecken
gewährten
Kredits
abrufen
oder
steht
ihm
im
Rahmen
seines
Mietvertrags
eine
stillschweigende
Kaufoption
zu
und
möchte
er
mit
dem
in
Anspruch
genommenen
Betrag
den
Kauf
eines
Wagens
finanzieren,
so
ist
die
Richtlinie
anwendbar.
TildeMODEL v2018
When
the
parties
agree
to
the
terms
of
lease,
Manzara
Istanbul
reserves
the
right
to
claim
a
commission
of
50%
of
the
stipulated
rental
price.
Manzara
behält
sich
vor,
mit
Erhalt
der
Bestätigung
eine
Anzahlung
in
Höhe
von
50
%
des
vereinbarten
Mietpreises
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Dealing
With
Evictions
–when
a
tenant
does
not
pay
rent
or
otherwise
breaches
the
terms
of
a
lease,
the
property
manager
understands
the
proper
way
to
file
and
move
forward
with
an
eviction.
Der
Umgang
mit
Evictions
–wenn
ein
Mieter
nicht
Miete
zahlen
oder
anderweitig
verletzt
die
Bedingungen
eines
Leasing,
den
Vermieter
versteht
die
richtige
Art
und
Weise
mit
einer
Zwangsräumung
einzureichen
und
sich
zu
bewegen.
ParaCrawl v7.1
The
terms
of
the
lease
will
be
written
in
both
Chinese
and
English,
although
under
Chinese
law,
it
is
the
Chinese
version
that
will
be
used
in
the
event
of
any
legal
dispute.
Die
Bedingungen
des
Mietvertrags
werden
in
beiden
Chinesisch
und
Englisch,
aber
nach
chinesischem
Recht
ist
es
der
chinesischen
Version,
die
verwendet
werden,
im
Falle
einer
gerichtlichen
Auseinandersetzung.
ParaCrawl v7.1
Although
this
is
an
industrial
property
in
a
less-well-known
market,
we
believe
that
it
is
a
very
attractive
investment
because
of
the
credit
quality
of
the
tenant
and
the
excellent
terms
of
the
lease.
Obwohl
es
sich
hier
um
eine
Industrieimmobilie
in
einem
weniger
bekannten
Markt
handelt,
sind
wir
davon
überzeugt,
dass
es
sich
aufgrund
der
Bonität
des
Mieters
und
der
hervorragenden
Bedingungen
des
Mietvertrags
um
eine
sehr
attraktive
Investitionsgelegenheit
handelt.
ParaCrawl v7.1
Advantages:
the
terms
of
a
lease
normally
put
a
restriction
on
the
number
of
miles
driven,
require
regular
maintenance
and
penalize
for
excessive
wear.
Vorteile:
Die
Bestimmungen
eines
Mietvertrags
der
Regel
eine
Beschränkung
der
Anzahl
von
Kilometern
gefahren,
erfordern
regelmäßige
Wartung
und
unter
Strafe
zu
übermäßigen
Verschleiß.
ParaCrawl v7.1
Under
the
terms
of
the
lease,
First
Cobalt
was
required
to
make
monthly
payments
and
the
leaseholder
retained
a
4%
royalty
over
future
production,
both
of
which
could
be
eliminated
through
a
one-time
payment.
Im
Rahmen
des
Pacht
vertrages
musste
First
Cobalt
monatliche
Zahlungen
leisten,
und
der
Pächter
behielt
eine
Lizenzgebühr
von
4
%
für
die
künftige
Produktion,
die
beide
durch
eine
einmalige
Zahlung
eliminiert
werden
konnten.
ParaCrawl v7.1
Provided
that
the
Lessee
is
not
in
default
under
the
terms
of
the
Master
Lease
Agreement,
the
Schedule
or
any
other
Schedule
under
the
Master
Lease
Agreement,
then
at
the
end
of
the
Initial
Lease
Term
(as
defined
in
the
Master
Lease
Agreement
and/or
Schedule),
Lessee
shall
have
the
option
to
purchase
the
Equipment
on
the
terms
and
conditions
set
forth
herein.
Vorausgesetzt,
der
Leasingnehmer
ist
nicht
säumig
unter
den
Bedingungen
des
Rahmenleasingvertrags,
des
Zeitplans
oder
eines
anderen
Plans
bezüglich
des
Rahmenleasingvertrags,
erhält
der
Leasingnehmer
zum
Ende
der
ursprünglichen
Leasinglaufzeit
(wie
im
Rahmenleasingvertrags
und/oder
Zeitplan
definiert)
die
Option
zum
Kauf
der
Ausrüstung
zu
den
hierin
angegebenen
Bedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
parties
to
a
lease
agreement
on
business
premises
-
which
does
not
even
need
to
be
made
in
writing
-
are
at
liberty
to
decide
on
the
terms
of
their
lease
relationship.
Die
Parteien
eines
gewerblichen
Mietvertrags
in
Tschechien
(der
noch
nicht
einmal
schriftlich
geschlossen
werden
muss)
genießen
weitreichend
Freiheit
bei
der
Aushandlung
der
Bedingungen,
denen
ihre
Vertragsbeziehung
(also
das
Mietverhältnis)
unterworfen
sein
soll.
ParaCrawl v7.1
Under
the
terms
of
the
lease
agreement,
STM
has
paid
Chester
Mining
Company
(the
"
Vendor
")
(OTC:
CHMN)
the
sum
of
US$45,000
and
the
Vendor
has
retained
a
4%
net
smelter
return
("
NSR
")
in
the
Property.
Gemäß
den
Bedingungen
des
Pachtabkommens
hat
STM
an
Chester
Mining
Company
(der
"
Verkäufer
")
die
Summe
von
45.000
US-Dollar
bezahl
t
und
der
Verkäufer
hat
eine
NSR-Lizenzgebühr
in
Höhe
von
vier
Prozent
(die
"NSR-Lizenzgebühr")
am
Konzessionsgebiet
erhalten
.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
approach
is
that
the
acquirer
does
not
need
to
claim
for
damages
against
the
seller
of
the
rented
property
but
has
the
statutory
right
to
terminate
the
lease
agreement
if
not
all
material
terms
of
the
lease
are
evidenced
in
the
written
lease
agreement.
Nach
der
gesetzlichen
Konzeption
solle
der
Erwerber
bei
einer
solchen
Fallgestaltung
nämlich
nicht
allein
auf
Schadensersatzansprüche
gegen
den
Veräußerer
der
vermieteten
Immobilie
verwiesen
werden,
sondern
ihm
solle
ein
ordentliches
Kündigungsrecht
zustehen,
um
die
aus
dem
schriftlichen
Mietvertrag
nicht
in
allen
maßgeblichen
Einzelheiten
erkennbaren
Rechte
und
Pflichten
aus
dem
Mietverhältnis
beenden
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Over
1,900
drivers
enrolled
into
the
program
only
to
find
that
this
is
never
the
case
and
Uber
claimed
ignorance
of
the
terms
of
the
vehicle
lease
or
purchase
program.
Zu
Ende
1,900
Treiber
in
das
Programm
eingeschrieben
nur
um
festzustellen,
dass
dies
nie
der
Fall
ist
und
Uber
behauptete
Unkenntnis
der
Bedingungen
des
Fahrzeugs
Miet-
oder
Kaufprogramm.
ParaCrawl v7.1
Client
accept
all
terms
of
the
lease
agreement
and
accept
all
liability
for
rent
and
charges
related
to
property
rental,
as
well
as
any
damage
beyond
normal
wear
and
tear
during
the
term
of
my
lease
with
the
Hotel
STARE.
Der
Kunde
akzeptiert
alle
Bedingungen
des
Mietvertrages
und
übernimmt
alle
Haftung
für
Miete
und
Kosten
im
Zusammenhang
mit
der
Vermietung
von
Immobilien,
sowie
alle
Schäden,
die
über
die
normale
Abnutzung
während
der
Laufzeit
meines
Mietverhältnisses
mit
dem
Hotel
STARE
hinausgehen.
ParaCrawl v7.1
Notice
The
specific
terms
of
the
lease
are
written
into
the
contract,
but
there
are
some
fairly
common
standards.
Die
spezifischen
Bedingungen
des
Mietvertrags
werden
in
den
Vertrag
geschrieben,
aber
es
gibt
einige
ziemlich
gemeinsame
Standards.
ParaCrawl v7.1
The
statutory
legal
form
requirement
for
lease
agreements
under
sec.550
German
Civil
Code
(Bürgerliches
Gesetzbuch,
BGB)
requires
for
a
lease
agreement
with
a
proposed
fixed
period
of
more
than
one
year
that
all
material
terms
of
such
lease
agreement,
in
particular
regarding
the
property,
the
rent
and
the
parties
to
the
agreement
must
be
in
writing.
Das
gesetzliche
Schriftformerfordernis
(§
550
BGB)
verlangt,
dass
bei
einem
Mietvertrag,
der
für
einen
längeren
Zeitraum
als
ein
Jahr
geschlossen
wird,
sämtliche
wesentlichen
Vertragsbedingungen,
insbesondere
über
den
Mietgegenstand,
die
Miete,
die
Dauer
sowie
die
Parteien
des
Mietverhältnisses
schriftlich
vereinbart
werden.
ParaCrawl v7.1
In
terms
of
lease,
He
stressed
"the
lines
of
rent
subsidies
convened
by
the
Board
to
precisely
respond
to
the
current
needs
of
the
population,
records
that
housing
applicants
clearly
reflect
their
preference
for
this
modality
".
In
Bezug
auf
die
Leasing,
Er
betonte,
"die
Linien
der
Mietzuschüsse
vom
Vorstand
einberufen,
um
genau
reagieren
auf
die
aktuellen
Bedürfnisse
der
Bevölkerung,
Datensätze,
die
Unterbringung
von
Asylbewerbern
deutlich
ihre
Vorliebe
für
diese
Modalität
reflektieren
".
ParaCrawl v7.1