Übersetzung für "Termination benefits" in Deutsch
Members
have
no
contractual
entitlements
to
termination
benefits
on
leaving
office.
Bei
Beendigung
der
Funktion
haben
die
Vorstandsmitglieder
keine
vertraglichen
Abfertigungsansprüche.
ParaCrawl v7.1
Turkish
employees
have
a
number
of
termination
benefits
in
place.
Türkische
Arbeitnehmer
haben
eine
Reihe
von
Vorteilen
Kündigung
in
Kraft.
ParaCrawl v7.1
Up
to
the
age
of
50
you
can
withdraw
your
full
vested
termination
benefits.
Bis
zum
50.
Altersjahr
können
Sie
Ihre
gesamte
Freizügigkeitsleistung
beziehen.
ParaCrawl v7.1
You
can
also
pledge
your
entitlement
to
pension
benefits
or
an
amount
equal
to
the
vested
termination
benefits.
Sie
können
Ihre
Ansprüche
auf
Vorsorgeleistungen
oder
einen
Betrag
bis
zur
Höhe
der
Freizügigkeitsleistung
auch
verpfänden.
ParaCrawl v7.1
Termination
benefits
result
from
either
an
entity’s
decision
to
terminate
the
employment
or
an
employee’s
decision
to
accept
an
entity’s
offer
of
benefits
in
exchange
for
termination
of
employment.
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
entstehen
entweder
aufgrund
der
Entscheidung
eines
Unternehmens,
das
Arbeitsverhältnis
zu
beenden,
oder
der
Entscheidung
eines
Arbeitnehmers,
im
Austausch
für
die
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
ein
Angebot
des
Unternehmens
zur
Zahlung
von
Leistungen
anzunehmen.
DGT v2019
Termination
benefits
are
typically
lump
sum
payments,
but
sometimes
also
include:
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
sind
in
der
Regel
Pauschalzahlungen,
können
aber
auch
Folgendes
umfassen:
DGT v2019
Employee
benefits
provided
in
accordance
with
the
terms
of
an
employee
benefit
plan
are
termination
benefits
if
they
both
result
from
an
entity’s
decision
to
terminate
an
employee’s
employment
and
are
not
conditional
on
future
service
being
provided.
Leistungen
an
Arbeitnehmer,
die
gemäß
den
Bedingungen
eines
Versorgungsplans
gezahlt
werden,
sind
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses,
wenn
sie
aus
der
Entscheidung
eines
Unternehmens
zur
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
entstehen
und
außerdem
nicht
davon
abhängen,
ob
künftig
Arbeitsleistungen
erbracht
werden.
DGT v2019
Although
such
benefits
are
described
in
some
jurisdictions
as
termination
indemnities
or
termination
gratuities,
they
are
post-employment
benefits
rather
than
termination
benefits,
and
an
entity
accounts
for
them
as
post-employment
benefits.
Obwohl
solche
Leistungen
in
einigen
Ländern
als
Entschädigungen,
Abfindungen
oder
Abfertigungen
bezeichnet
werden,
sind
sie
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
nicht
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses,
so
dass
ein
Unternehmen
sie
demzufolge
auch
wie
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
bilanziert.
DGT v2019
The
plan
establishes
the
termination
benefits
that
employees
will
receive
in
sufficient
detail
that
employees
can
determine
the
type
and
amount
of
benefits
they
will
receive
when
their
employment
is
terminated.
Der
Plan
legt
die
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses,
die
Arbeitnehmer
erhalten
werden,
hinreichend
detailliert
fest,
so
dass
Arbeitnehmer
Art
und
Höhe
der
Leistungen
ermitteln
können,
die
sie
bei
Beendigung
ihres
Arbeitsverhältnisses
erhalten
werden.
DGT v2019
Short-term
employee
benefits
are
employee
benefits
(other
than
termination
benefits)
that
are
expected
to
be
settled
wholly
before
twelve
months
after
the
end
of
the
annual
reporting
period
in
which
the
employees
render
the
related
service.
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
sind
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(außer
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses),
bei
denen
zu
erwarten
ist,
dass
sie
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Periode,
in
der
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
wurde,
vollständig
abgegolten
werden.
DGT v2019
Post-employment
benefits
are
employee
benefits
(other
than
termination
benefits
and
short-term
employee
benefits)
that
are
payable
after
the
completion
of
employment.
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
sind
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(außer
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer),
die
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
zu
zahlen
sind.
DGT v2019
Short-term
employee
benefits
are
employee
benefits
(other
than
termination
benefits)
that
are
due
to
be
settled
within
12
months
after
the
end
of
the
period
in
which
the
employees
render
the
related
service.
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
sind
Leistungen
des
Unternehmens
an
Arbeitnehmer
(außer
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses),
die
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Periode,
in
der
die
entsprechende
Arbeitsleistung
erbracht
wurde,
in
voller
Höhe
fällig
sind.
DGT v2019
Other
long-term
employee
benefits
are
employee
benefits
(other
than
post-employment
benefits
and
termination
benefits)
that
are
not
due
to
be
settled
within
12
months
after
the
end
of
the
period
in
which
the
employees
render
the
related
service.
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
sind
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(außer
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
und
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses),
die
nicht
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Periode,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
erbracht
wurde,
in
voller
Höhe
fällig
werden.
DGT v2019
The
law
specifically
aims
to
divide
possessions,
thus,
vested
termination
benefits
acquired
during
the
marriage,
as
fairly
as
possible.
Grundsätzlich
zielt
das
Gesetz
darauf
ab,
die
Besitzstände,
das
heißt,
die
während
der
Ehe
erworbene
Freizügigkeitsleistung
möglichst
gerecht
zu
teilen.
ParaCrawl v7.1
Greenman
provides
equal
opportunity
in
employment
and
will
administer
its
policies
with
regard
to
recruitment,
training,
promotion,
transfer,
demotion,
layoff,
termination,
compensation
and
benefits
without
regards
to
race,
religion,
color,
national
origin,
citizenship,
marital
status,
gender,
sexual
orientation,
age,
disability
or
any
other
characteristic
or
status
protected
by
applicable
law.
Greenman
bietet
Chancengleichheit
bei
der
Beschäftigung
und
wird
seine
Politik
in
Bezug
auf
Einstellung,
Ausbildung,
Beförderung,
Transfer,
Degradierung,
Entlassung,
Kündigung,
Entschädigung
und
Leistungen
in
Bezug
auf
Rasse,
Religion,
Hautfarbe,
nationale
Herkunft,
Staatsbürgerschaft,
Familienstand,
Geschlecht,
sexueller
Orientierung,
Alter,
Behinderung
oder
anderen
Eigenschaften
oder
Status
durch
geltendes
Recht
geschützt.
CCAligned v1
Furthermore,disclosure
of
post-employment
benefits
(expense
of
€0.9
million)
and
of
termination
benefits
(expense
of
€8.8million)
is
not
required,
nor
of
differences
between
variable
remuneration
calculated
on
the
basis
of
preliminary
total
target
achievement
(benefits
granted)
and
the
one-year
variable
remuneration
actually
paid
in
the
next
year
on
the
basis
of
the
individual
performance
of
each
Executive
Board
member,
which
amounted
to
an
expense
of
€0.3million
(allocation).
Ferner
sind
keine
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
(–0,9
Mio.
€),
keine
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
(–8,8Mio.€)
sowie
keine
Unterschiedsbeträge
zwischen
den
auf
Basis
einer
vorläufigen
Gesamtzielerreichung
ermittelten
variablen
Vergütungen
(Gewährte
Zuwendungen)
und
den
auf
den
persönlichen
Leistungsbeitrag
des
jeweiligen
Vorstandsmitglieds
bezogenen,
tatsächlich
ausgezahlten
einjährigen
variablen
Vergütungen
im
Folgejahr
in
Höhe
von
–0,3Mio.€
(Zufluss
Zuwendungen)
in
die
Angabe
einzubeziehen.
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
an
insured
event
(retirement,
disability)
has
occurred,
a
distribution
of
the
vested
termination
benefits
is
no
longer
possible.
Sobald
ein
Leistungsfall
(Pensionierung,
Invalidität)
eingetreten
ist,
kann
die
Teilung
der
Freizügigkeitsleistung
nicht
mehr
vorgenommen
werden.
ParaCrawl v7.1