Übersetzung für "Termination benefits" in Deutsch

Members have no contractual entitlements to termination benefits on leaving office.
Bei Beendigung der Funktion haben die Vorstandsmitglieder keine vertraglichen Abfertigungsansprüche.
ParaCrawl v7.1

Turkish employees have a number of termination benefits in place.
Türkische Arbeitnehmer haben eine Reihe von Vorteilen Kündigung in Kraft.
ParaCrawl v7.1

Up to the age of 50 you can withdraw your full vested termination benefits.
Bis zum 50. Altersjahr können Sie Ihre gesamte Freizügigkeitsleistung beziehen.
ParaCrawl v7.1

You can also pledge your entitlement to pension benefits or an amount equal to the vested termination benefits.
Sie können Ihre Ansprüche auf Vorsorgeleistungen oder einen Betrag bis zur Höhe der Freizügigkeitsleistung auch verpfänden.
ParaCrawl v7.1

Termination benefits result from either an entity’s decision to terminate the employment or an employee’s decision to accept an entity’s offer of benefits in exchange for termination of employment.
Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses entstehen entweder aufgrund der Entscheidung eines Unternehmens, das Arbeitsverhältnis zu beenden, oder der Entscheidung eines Arbeitnehmers, im Austausch für die Beendigung des Arbeitsverhältnisses ein Angebot des Unternehmens zur Zahlung von Leistungen anzunehmen.
DGT v2019

Termination benefits are typically lump sum payments, but sometimes also include:
Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses sind in der Regel Pauschalzahlungen, können aber auch Folgendes umfassen:
DGT v2019

Employee benefits provided in accordance with the terms of an employee benefit plan are termination benefits if they both result from an entity’s decision to terminate an employee’s employment and are not conditional on future service being provided.
Leistungen an Arbeitnehmer, die gemäß den Bedingungen eines Versorgungsplans gezahlt werden, sind Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses, wenn sie aus der Entscheidung eines Unternehmens zur Beendigung des Arbeitsverhältnisses entstehen und außerdem nicht davon abhängen, ob künftig Arbeitsleistungen erbracht werden.
DGT v2019

Although such benefits are described in some jurisdictions as termination indemnities or termination gratuities, they are post-employment benefits rather than termination benefits, and an entity accounts for them as post-employment benefits.
Obwohl solche Leistungen in einigen Ländern als Entschädigungen, Abfindungen oder Abfertigungen bezeichnet werden, sind sie Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses und nicht Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses, so dass ein Unternehmen sie demzufolge auch wie Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses bilanziert.
DGT v2019

The plan establishes the termination benefits that employees will receive in sufficient detail that employees can determine the type and amount of benefits they will receive when their employment is terminated.
Der Plan legt die Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses, die Arbeitnehmer erhalten werden, hinreichend detailliert fest, so dass Arbeitnehmer Art und Höhe der Leistungen ermitteln können, die sie bei Beendigung ihres Arbeitsverhältnisses erhalten werden.
DGT v2019

Short-term employee benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are expected to be settled wholly before twelve months after the end of the annual reporting period in which the employees render the related service.
Kurzfristig fällige Leistungen an Arbeitnehmer sind Leistungen an Arbeitnehmer (außer Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses), bei denen zu erwarten ist, dass sie innerhalb von zwölf Monaten nach Ende der Periode, in der die entsprechende Arbeitsleistung erbracht wurde, vollständig abgegolten werden.
DGT v2019

Post-employment benefits are employee benefits (other than termination benefits and short-term employee benefits) that are payable after the completion of employment.
Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses sind Leistungen an Arbeitnehmer (außer Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses und kurzfristig fällige Leistungen an Arbeitnehmer), die nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses zu zahlen sind.
DGT v2019

Short-term employee benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are due to be settled within 12 months after the end of the period in which the employees render the related service.
Kurzfristig fällige Leistungen an Arbeitnehmer sind Leistungen des Unternehmens an Arbeitnehmer (außer Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses), die innerhalb von zwölf Monaten nach Ende der Periode, in der die entsprechende Arbeitsleistung erbracht wurde, in voller Höhe fällig sind.
DGT v2019

Other long-term employee benefits are employee benefits (other than post-employment benefits and termination benefits) that are not due to be settled within 12 months after the end of the period in which the employees render the related service.
Andere langfristig fällige Leistungen an Arbeitnehmer sind Leistungen an Arbeitnehmer (außer Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses und Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses), die nicht innerhalb von zwölf Monaten nach Ende der Periode, in der die damit verbundene Arbeitsleistung erbracht wurde, in voller Höhe fällig werden.
DGT v2019

The law specifically aims to divide possessions, thus, vested termination benefits acquired during the marriage, as fairly as possible.
Grundsätzlich zielt das Gesetz darauf ab, die Besitzstände, das heißt, die während der Ehe erworbene Freizügigkeitsleistung möglichst gerecht zu teilen.
ParaCrawl v7.1

Greenman provides equal opportunity in employment and will administer its policies with regard to recruitment, training, promotion, transfer, demotion, layoff, termination, compensation and benefits without regards to race, religion, color, national origin, citizenship, marital status, gender, sexual orientation, age, disability or any other characteristic or status protected by applicable law.
Greenman bietet Chancengleichheit bei der Beschäftigung und wird seine Politik in Bezug auf Einstellung, Ausbildung, Beförderung, Transfer, Degradierung, Entlassung, Kündigung, Entschädigung und Leistungen in Bezug auf Rasse, Religion, Hautfarbe, nationale Herkunft, Staatsbürgerschaft, Familienstand, Geschlecht, sexueller Orientierung, Alter, Behinderung oder anderen Eigenschaften oder Status durch geltendes Recht geschützt.
CCAligned v1

Furthermore,disclosure of post-employment benefits (expense of €0.9 million) and of termination benefits (expense of €8.8million) is not required, nor of differences between variable remuneration calculated on the basis of preliminary total target achievement (benefits granted) and the one-year variable remuneration actually paid in the next year on the basis of the individual performance of each Executive Board member, which amounted to an expense of €0.3million (allocation).
Ferner sind keine Leistungen nach Beendigung des Arbeitsverhältnisses (–0,9 Mio. €), keine Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses (–8,8Mio.€) sowie keine Unterschiedsbeträge zwischen den auf Basis einer vorläufigen Gesamtzielerreichung ermittelten variablen Vergütungen (Gewährte Zuwendungen) und den auf den persönlichen Leistungsbeitrag des jeweiligen Vorstandsmitglieds bezogenen, tatsächlich ausgezahlten einjährigen variablen Vergütungen im Folgejahr in Höhe von –0,3Mio.€ (Zufluss Zuwendungen) in die Angabe einzubeziehen.
ParaCrawl v7.1

As soon as an insured event (retirement, disability) has occurred, a distribution of the vested termination benefits is no longer possible.
Sobald ein Leistungsfall (Pensionierung, Invalidität) eingetreten ist, kann die Teilung der Freizügigkeitsleistung nicht mehr vorgenommen werden.
ParaCrawl v7.1