Übersetzung für "Taxable gain" in Deutsch
The
different
tax
regimes
of
the
realised
gains
resulting
from
the
two
situations
would
have
been
interpretatively
confirmed
by
the
Risoluzione
No
82/2000
of
the
Italian
Ministry
of
Finance
[16],
whereby
the
tax
administration
would
have
recognised
that
the
difference
between
the
fair
market
value
of
a
contributed
branch
and
its
tax
basis
did
not
give
rise
to
a
taxable
gain,
under
the
contribution
in
tax
neutrality
regime,
provided
that
the
tax
bases
of
both
the
transferor
and
the
transferee
were
not
stepped
up
to
the
fair
value.
Der
Unterschied
zwischen
den
unterschiedlichen
steuerlichen
Regelungen
für
die
realisierten
Wertzuwächse
aus
den
beiden
unterschiedlichen
Situationen
würde
—
nach
Ansicht
der
Beteiligten
—
durch
der
Auslegung
der
Entschließung
Nr.
82/2000
des
italienischen
Finanzministeriums
[16]
bestätigt,
womit
die
Steuerbehörden
anerkannt
hätten,
dass
der
Unterschied
zwischen
dem
„Fair
Value“
eines
übertragenen
Teilbetriebs
und
seinem
steuerlichen
Wert
keinen
steuerbaren
Wertzuwachs
im
Rahmen
einer
steuerlich
neutralen
Übertragung
bewirkt,
solange
der
steuerliche
Wert
weder
auf
Ebene
der
einbringenden
Gesellschaft
noch
auf
Ebene
der
übernehmenden
Gesellschaft
an
den
Marktwert
angeglichen
wird.
DGT v2019
On
the
other
hand,
the
general
rule
is
that
a
disposal
of
company
assets
generates
a
company-level
taxable
gain
or
loss.
Die
Veräußerung
von
Anteilen
eines
Unternehmens
hingegen
bewirkt
in
der
Regel
einen
Wertzuwachs
oder
eine
Wertminderung,
die
auf
Ebene
des
veräußernden
Unternehmens
der
Besteuerung
unterliegt.
DGT v2019
However,
in
view
of
the
absence
of
legal
provisions
governing
the
tax
treatment
of
shareholders,
the
Directorate
of
National
Taxes
and
Customs
(Ruling
number
053516,
6
July
2009)
has
stipulated
that
shareholders
obtain
a
taxable
capital
gain
if
the
market
value
of
the
shares,
cash
or
other
assets
received
is
higher
than
the
acquisition
cost
of
the
shares
received
as
a
result
of
the
merger,
Da
die
steuerliche
Behandlung
der
Anteilinhaber
nicht
gesetzlich
geregelt
ist,
hat
die
Steuer-
und
Zollbehörde
(Bescheid
Nr.
053516
vom
6.
Juli
2009)
jedoch
beschlossen,
dass
die
Anteilinhaber
einen
steuerbaren
Gewinn
erzielen,
wenn
der
Marktwert
der
Anteile,
des
Barvermögens
und
der
sonstigen
Vermögenswerte,
die
sie
erhalten,
die
Erwerbskosten
der
Anteile,
die
sie
als
Ergebnis
der
Verschmelzung
erhalten,
übersteigt.
DGT v2019
In
case
of
a
physical
settlement
of
certain
Securities
which
grant
the
Issuer
or
the
Individual
Securityholder
the
right
to
opt
for
a
physical
delivery
of
a
predetermined
number
of
underlying
securities
instead
of
a
(re)payment
of
the
Securities'
nominal
amount,
generally
no
withholding
tax
has
to
be
withheld
by
the
Disbursing
Agent
as
such
exchange
of
the
Securities
into
the
predetermined
number
of
underlying
securities
does
not
result
in
a
taxable
gain
or
loss
for
the
Individual
Securityholder.
Im
Falle
einer
physischen
Lieferung
bestimmter
Wertpapiere,
die
das
Recht
der
Emittentin
oder
des
Privaten
Wertpapierinhabers
verbriefen,
statt
der
(Rück-)Zahlung
des
Nennbetrags
dieser
Wertpapiere
die
physische
Lieferung
einer
vorher
festgelegten
Anzahl
von
zugrundeliegenden
Wertpapieren
zu
wählen,
muss
die
Auszahlende
Stelle
im
Allgemeinen
keine
Quellensteuer
abführen,
da
dieser
Umtausch
der
Wertpapiere
in
die
vorher
festgelegte
Anzahl
von
zugrundeliegenden
Wertpapieren
für
den
Privaten
Wertpapierinhaber
keinen
zu
versteuernden
Gewinn
oder
Verlust
zur
Folge
hat.
ParaCrawl v7.1
In
either
case,
the
taxable
person
gains
immunity
from
further
reassessment.
In
beiden
Fällen
erlangt
der
Steuerpflichtige
Schutz
vor
weiteren
Nachforderungen.
EUbookshop v2
Therefore,
the
amount
of
taxable
capital
gains
would
be
at
most
20
%
of
the
sales
price.
Daher
macht
der
zu
versteuernde
Betrag
der
Kapitalgewinne
höchstens
20
%
des
Verkaufspreises
aus.
DGT v2019
The
advantage
is
that
no
taxable
capital
gains
will
apply
here,
unlike
in
the
case
of
selling.
Dies
hat
den
Vorteil,
dass
keine
steuerpflichtigen
Veräußerungsgewinne
wie
im
Falle
von
Verkäufen
anfallen
können.
ParaCrawl v7.1
It
forms
part
of
the
income
tax
system
and
includes
in
taxable
income
capital
gains
made
on
the
disposal
of
assets.
Es
ist
Teil
der
Einkommensteuer
und
auch
zu
versteuernden
Einkommen
Kapitalgewinne
aus
der
Veräußerung
von
Vermögenswerten.
ParaCrawl v7.1
Although
Hynix's
losses
were
such
in
2003
that
it
would
not
have
been
required
to
pay
corporation
tax
even
if
it
had
recognised
the
gain
from
the
swap
as
income,
the
Community
industry
claimed
that
Hynix
received
a
benefit
because,
by
not
recognising
the
gain,
it
did
not
reduce
its
loss
carryforwards,
which
it
was
then
able
to
set
off
against
taxable
gains
in
2005,
when
it
became
profitable.
Obwohl
die
Verluste
von
Hynix
im
Jahr
2003
so
hoch
waren,
dass
es
auch
dann
keine
Körperschaftssteuer
hätte
zahlen
müssen,
wenn
es
den
Erlös
aus
dem
Swap
als
Einkünfte
verbucht
hätte,
behauptete
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft,
Hynix
sei
ein
Vorteil
gewährt
worden,
denn
dass
das
Unternehmen
den
Erlös
nicht
als
Einkünfte
verbucht
habe,
habe
dazu
geführt,
dass
sein
Verlustvortrag
nicht
reduziert
worden
sei,
der
dann
2005,
als
das
Unternehmen
wieder
die
Gewinnzone
erreichte,
gegen
den
zu
versteuernden
Gewinn
habe
aufgerechnet
werden
können.
DGT v2019
Such
difference
would
total
a
fraction
of
the
tax
on
the
revaluation
made
and
should
even
be
reduced
by
the
tax
in
excess
paid
to
realign
assets
that
do
not
give
rise
to
taxable
gains
if
sold
(assets
the
transfer
of
which
gives
rise
to
exempt
capital
gains).
Dieser
Unterschied
mache
nur
einen
Bruchteil
der
Steuer
auf
die
realisierten
Wertzuwächse
aus
und
müsste
eigentlich
noch
um
den
darüber
hinausgehenden
bereits
entrichteten
Steuerbetrag
gekürzt
werden,
der
für
die
Wertanpassung
derjenigen
Aktiva
entrichtet
wurde,
die
bei
Veräußerung
keine
steuerbaren
Gewinne
bewirken
(Güter,
deren
Veräußerung
zu
steuerfreien
Gewinnen
führt).
DGT v2019
In
order
to
remain
taxable,
the
realised
gains
inherent
in
the
transferred
property
have
to
be
reflected
in
the
tax
accounts
of
the
receiving
company.
Um
weiterhin
steuerbar
zu
bleiben,
müssen
die
mit
den
übertragenen
Aktivvermögenswerten
realisierten
Wertzuwächse
in
der
Rechnungslegung
der
übernehmenden
Gesellschaft
ausgewiesen
werden.
DGT v2019
Thus,
for
the
purposes
of
determination
of
the
amount
of
taxable
capital
gains,
the
respective
sellers
could
deduct
from
the
sales
price
30
%
or
60
%
more
than
they
could
deduct
under
the
normal
taxation
rules,
depending
on
whether
they
sold
their
land
before
or
after
having
owned
it
for
10
years.
Zur
Festlegung
des
zu
versteuernden
Kapitalgewinnbetrags
könnten
die
Verkäufer
vom
Verkaufspreis
30
%
oder
60
%
mehr
abziehen,
als
es
nach
den
normalen
Steuervorschriften
möglich
wäre,
je
nachdem,
ob
sich
das
Grundstück
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
bereits
seit
mehr
als
zehn
Jahren
in
ihrem
Besitz
befindet
oder
nicht.
DGT v2019
Dividends
and
taxable
capital
gains
from
the
sale
of
investments
were
taxed
(if
a
certain
exemption
limit
was
exceeded)
at
only
half
the
rate
of
income
tax
and
solidarity
surcharge
tax
.
Dividenden
und
steuerpflichtige
Gewinne
aus
der
Veräußerung
von
Kapitalbeteiligungen
wurden
(sofern
sie
im
Fall
des
§
23
EStG
die
Freigrenze
überstiegen)
nur
mit
dem
halben
Betrag
der
Einkommensteuer
und
dem
Solidaritätszuschlag
unterworfen.
WikiMatrix v1
The
rules
for
calculating
taxable
gains
shall
be
harmonised
on
the
basis
of
the
Common
Consolidated
Corporate
Tax
Base
(CCCTB).
Über
die
Gemeinsame
Konsolidierte
Körperschaftssteuer-Bemessungsgrundlage
(GKKB)
sollen
die
Regeln
für
die
Berechnung
von
steuerpflichtigen
Gewinnen
vereinheitlicht
werden.
ParaCrawl v7.1
A
controlled
transaction
is
a
legal
relationship
or
other
relationship
between
two
or
more
related
parties,
where
at
least
one
party
is
a
taxpayer
with
income
from
entrepreneurial
activities
and
other
self-employment
activities
(§
6)
or
a
legal
entity
which
gains
taxable
income
(profit)
from
activity
or
from
the
use
of
its
assets.
Unter
einer
kontrollierten
Transaktion
wird
eine
rechtliche
oder
sonstige
Beziehung
zwischen
zwei
oder
mehreren
nahestehenden
Personen
verstanden,
wobei
mindestens
eine
der
Parteien
ein
Steuerpflichtiger
mit
Einkünften
aus
unternehmerischer
Tätigkeit
und
anderer
selbstständiger
Erwerbstätigkeit
(§
6)
oder
eine
juristische
Person,
die
steuerpflichtiges
Einkommen
(Ertrag)
aus
der
Nutzung
oder
Verwaltung
von
Vermögen
erwirtschaftet,
sein
muss.
ParaCrawl v7.1