Übersetzung für "Take pressure off" in Deutsch
It
is
also
true
that
we
take
the
pressure
off
the
roads.
Damit
entlasten
wir
tatsächlich
auch
den
Straßenverkehr.
Europarl v8
Humanitarian
aid
may
take
the
reform
pressure
off
the
recipient
countries.
Die
humanitäre
Hilfe
kann
Empfängerländern
den
Reformdruck
nehmen.
TildeMODEL v2018
Such
an
academy
would
also
take
some
pressure
off
the
EC's
SME
observation
office30,
whose
work
it
would
complement.
Dies
würde
zugleich
die
Arbeit
der
EG-Beobachtungsstelle
für
KMU30
entlasten
und
ergänzen.
TildeMODEL v2018
Such
an
academy
would
also
take
some
pressure
off
the
EC's
SME
observatory30,
whose
work
it
would
complement.
Dies
würde
zugleich
die
Arbeit
der
EG-Beobachtungsstelle
für
KMU30
entlasten
und
ergänzen.
TildeMODEL v2018
Must
take
the
pressure
off
when
your
patient's
already
dead.
Muss
einem
den
Druck
nehmen,
wenn
der
Patient
bereits
tot
ist.
OpenSubtitles v2018
I'm
actually
trying
to
take
the
pressure
off.
Eigentlich
versuche
ich
sogar,
den
Druck
zu
verringern.
OpenSubtitles v2018
I
thought
doing
it
somewhere
else
would
take
the
pressure
off.
Ich
dachte,
es
woanders
zu
machen,
würde
es
einfacher
machen.
OpenSubtitles v2018
Well,
then
maybe
I
should
ask
you
out
and
just
take
the
pressure
off.
Vielleicht
sollte
ich
dann
dich
fragen,
das
wäre
einfacher.
OpenSubtitles v2018
I
just
figured
that
it'll
take
the
pressure
off.
Und
ich
dachte,
das
würde
vielleicht
ein
bisschen
den
Druck
raus
nehmen.
OpenSubtitles v2018
You
can't
tell
me
this
money
won't
take
the
pressure
off.
Das
Geld
würde
es
euch
sicher
leichter
machen.
OpenSubtitles v2018
Each
new
job
created
as
a
result
will
take
some
pressure
off
social
security
systems.
Jeder
dadurch
neu
geschaffene
Arbeitsplatz
entlastet
die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit.
TildeMODEL v2018
Surprisingly
warm,
take
all
the
pressure
off
the
spine.
Überraschend
warm,
nehmen
den
Druck
von
der
Wirbelsäule.
OpenSubtitles v2018
Take
pressure
off
the
joint
by
using
walking
sticks.
Entlasten
Sie
das
Gelenk,
indem
Sie
Gehstöcke
benützen.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
only
take
pressure
off
the
staff
and
avoid
delays.
Sie
entlastet
nicht
nur
spürbar
das
Personal
und
vermeidet
Verzögerungen.
ParaCrawl v7.1
Take
the
pressure
off
the
print.
Nehmen
Sie
den
Druck
aus
dem
Druck.
CCAligned v1
Tailor-made
financing
solutions
take
the
pressure
off
your
balance
sheet
and
facilitate
greater
flexibility
when
making
a
new
purchase.
Massgeschneiderte
Finanzierungslösungen
entlasten
die
Bilanz
und
ermöglichen
mehr
Flexibilität
bei
einer
Neuanschaffung.
CCAligned v1
We
take
the
pressure
off
your
staff
for
compliance
with
tax
obligations.
Wir
entlasten
Ihre
Mitarbeiter
bei
den
zu
erfüllenden
Steuerpflichten.
CCAligned v1