Übersetzung für "Sustained basis" in Deutsch

This needs to be done on a sustained basis following the withdrawal of extraordinary fiscal stimulus.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
News-Commentary v14

That will prolong excessive government spending, and deficit targets will not be met on a sustained basis.
Dadurch werden exzessive Staatsausgaben weiter fortgesetzt und Defizitziele nicht auf nachhaltiger Grundlage erreicht.
News-Commentary v14

This has thrown away the opportunity to create more competition in rail transport on a sustained basis.
Damit wurde die Chance vertan, nachhaltig mehr Wettbewerb im Schienenverkehr zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

This further improved the Group's capital structure on a sustained basis.
Dies hat die Kapitalstruktur des Konzerns weiter nachhaltig verbessert.
ParaCrawl v7.1

This will enable the Bank to generate competitive returns on a sustained basis.
So wird die Bank nachhaltig wettbewerbskonforme Renditen erwirtschaften.
ParaCrawl v7.1

Where time means money and where work and production are performed on a sustained ecological basis.
Wo Zeit Geld ist und ökologisch nachhaltig gearbeitet und produziert wird.
ParaCrawl v7.1

ROCE is to stay at the high level of over 30% on a sustained basis.
Der ROCE soll das hohe Niveau von über 30% nachhaltig beibehalten.
ParaCrawl v7.1

The result: the company's climate is poisoned on a sustained basis and good employees are distributed.
Das Ergebnis: Das Betriebsklima wird nachhaltig vergiftet und gute Mitarbeiter werden vertrieben.
ParaCrawl v7.1

Worldwide free trade in agriculture is not appropriate for fighting global hunger and poverty on a sustained basis.
Weltweiter Agrarfreihandel ist nicht geeignet, Hunger und Armut in der Welt nachhaltig zu bekämpfen.
Europarl v8

For each Member State, there will be a continued and binding obligation and need to consolidate public budgets on a sustained basis.
Für jeden Mitgliedstaat bleibt unumgänglich die Verpflichtung und Notwendigkeit bestehen, den Staatshaushalt nachhaltig zu konsolidieren.
Europarl v8

The objective of preventing losses to companies and of clearing them up when they do occur, is achieved on a sustained basis.
Das Ziel, Schaden vom Unternehmen abzuwenden und im Falle aufzuklären, wird dauerhaft erreicht.
CCAligned v1

The stirrer is to rotate continuously and fresh air is to be supplied on a sustained basis.
Dabei soll sich der Rührer immer drehen und es soll permanent Frischluft zugeführt werden.
EuroPat v2

With our extensive experience in mobile marketing, we optimise ad spaces and turnover on a long-term, sustained basis.
Mit der langjährigen Erfahrung in der mobilen Vermarktung optimieren wir Werbeflächen und Umsätze dauerhaft und nachhaltig.
CCAligned v1

However, the measures taken to date are not sufficient on their own to relieve the supply situation on a sustained basis.
Allerdings reichen die bisherigen Maßnahmen allein noch nicht aus, um die Liefersituation nachhaltig zu entspannen.
ParaCrawl v7.1

When human rights are violated on a sustained basis, the sovereignty of the states simply remains on paper, further proof that such governments lack something that is essential to act on a truly sovereign basis.
Wo immer Menschenrechte nachhaltig verletzt werden, steht die Souveränität der Staaten nur auf dem Papier, ein Beweis mehr, dass diesen Regierungen etwas fehlt, um souverän zu handeln.
Europarl v8

They allow the full potential of technological innovation to be exploited and ensure that a faster pace of economic expansion and employment can be achieved on a more sustained basis and without destabilising inflationary pressures .
Sie ermöglichen die Nutzung des vollständigen technologischen Innovationspotenzials und gewährleisten , dass das höhere Wachstumstempo für Wirtschaft und Beschäftigung nachhaltiger und ohne destabilisierenden Inflationsdruck zu erreichen ist .
ECB v1