Übersetzung für "Supply limit" in Deutsch

As the main cause of damage to the Community producers appears to be the large volume imports leading to low price and causing price depression and suppression, the measures taken should be designed to increase prices but not to unnecessarily limit supply.
Da die Hauptursache für die Schädigung der Gemeinschaftshersteller den Untersuchungsergebnissen zufolge der Anstieg der Einfuhren ist, der zu einem Rückgang der Preise führt und Preisdruck verursacht sowie Preiserhöhungen verhindert, sollten die eingeführten Maßnahmen eine Erhöhung der Preise, nicht jedoch eine unnötige Einschränkung des Angebots bewirken.
DGT v2019

To achieve these aims, the measures should lead to a temporary stabilisation of prices that does not unnecessarily limit supply and provides for a period during which the Community producers may adjust to future conditions of increased competition from cheap imported products.
Zur Erreichung dieser Ziele sollten die Maßnahmen eine vorübergehende Stabilisierung der Preise bewirken, die das Angebot nicht übermäßig einschränkt und den Gemeinschaftsherstellern genug Zeit verschafft, sich auf die künftige, schärfere Konkurrenz durch Billigeinfuhren einzustellen.
DGT v2019

This test method shall ensure the immunity of ESAs to conducted transients on the vehicle power supply and limit conducted transients from ESAs to the vehicle power supply.
Dieses Prüfverfahren sichert die Störfestigkeit von EUBs gegen leitungsgeführte Störungen an der Stromversorgung des Fahrzeugs und begrenzt leitungsgeführte Störungen von EUBs an der Stromversorgung des Fahrzeugs.
DGT v2019

I hope therefore that you have both actions to limit supply and also actions to limit demand.
Ich hoffe daher, daß es nicht nur Maßnahmen zur Begrenzung des Angebots gibt, sondern auch Maßnahmen, welche die Nachfrage zurückdrängen.
Europarl v8

Developing a parallel social housing supply helps limit the magnitude of these housing market cycles and bubbles.
Der Ausbau eines parallelen Ange­bots an Sozialwohnungen trägt dazu bei, das Ausmaß dieser Immobilienblasen und Woh­nungsmarktzyklen zu begrenzen.
TildeMODEL v2018

Developing a parallel social housing supply can help limit the magnitude of these housing market cycles and bubbles.
Der Ausbau eines parallelen Angebots an Sozialwohnungen trägt dazu bei, das Ausmaß dieser Immobilienblasen und Wohnungsmarktzyklen zu begrenzen.
TildeMODEL v2018

The Commission wants to ascertain whether this immunity, which allows companies to fix prices and limit supply, still produces the benefits expected and continues to be justified.
Die Kommission will prüfen, ob diese Freistellung, die den Unternehmen erlaubt, Preise festzusetzen und das Angebot zu beschränken, immer noch die erhofften Vorteile bringt und weiterhin gerechtfertigt ist.
TildeMODEL v2018

Fragmented markets not only undermine security of supply, they also limit the benefits which energy market competition can bring.
Fragmentierte Märkte untergraben nicht nur die Versorgungssicherheit, sondern begrenzen auch die Nutzeffekte, die der Wettbewerb auf dem Energiemarkt hervorbringen kann.
TildeMODEL v2018

Action on renewables and energy efficiency, besides tackling climate change, will contribute to security of energy supply and help limit the EU’s growing dependence on imported energy.
Maßnahmen auf dem Gebiet der erneuerbaren Energien und der Energieeffizienz bedeuten nicht nur einen Einsatz für den Klimaschutz, sondern leisten einen Beitrag zur Energieversorgungssicherheit und helfen auf diese Weise, die wachsende Abhängigkeit der EU von Energieimporten zu begrenzen.
TildeMODEL v2018

Using the compensation means, it is possible to counteract a significant cause of clipping, specifically reaching the power supply voltage limit.
Mit Hilfe der Kompensationsmittel kann einer entscheidenden Ursache für das Clipping, nämlich dem Erreichen einer Versorgungsspannungsgrenze, entgegengewirkt werden.
EuroPat v2

The repeater 30 is also connected on the line side to a rectifier circuit 31 that serves as reverse battery protection and delivers the total supply current I at its terminal 32 for supplying functional units 10, 11 and 12 and making possible a total power supply whose limit Pmax must not be exceeded.
Der Übertrager 30 ist fer­ner auf der Leitungsseite mit einer Gleichrichterschal­tung 31 verbunden, die als Verpolungsschutz dient und an ihrem Anschluß 32 den Gesamtspeisestrom I abgibt, mit dem die Funktionseinheiten 10, 11 und 12 gespeist werden und der die Gesamtspeiseleistung ermöglicht, deren Grenzwert Pmax nicht zu überschreiten ist.
EuroPat v2

The upper limit for the excess pressure may be defined as a function of the following factors: medical hazard, disturbing generation of noise, disturbing feeling of the patient and/or of the treating person of being exposed to a flow, in particular as a result of cooling or drying up, technical limit (supply).
Der obere Grenzwert für den Überdruck kann in Abhängigkeit folgender Faktoren festgelegt werden: medizinische Gefährdung, störende Geräuschentwicklung, störendes Beströmungsgefühl des Patienten und/oder des Behandlers, insbesondere durch Kühlung bzw. Austrocknung, technische Grenze (Zuführung).
EuroPat v2

When, however, the duration of the interruption of the AC voltage supply exceeds this limit value, then this is registered by the monitoring equipment M and it accordingly controls a recharging event having a defined duration.
Überschreitet die Dauer der Unterbrechung der Wechselspannungsversorgung jedoch diesen Grenzwert, so wird dies von der Überwachungseinrichtung M registriert, und sie steuert dementsprechend einen Nachladevorgang einer bestimmten Dauer.
EuroPat v2