Übersetzung für "Supply limit" in Deutsch
As
the
main
cause
of
damage
to
the
Community
producers
appears
to
be
the
large
volume
imports
leading
to
low
price
and
causing
price
depression
and
suppression,
the
measures
taken
should
be
designed
to
increase
prices
but
not
to
unnecessarily
limit
supply.
Da
die
Hauptursache
für
die
Schädigung
der
Gemeinschaftshersteller
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
der
Anstieg
der
Einfuhren
ist,
der
zu
einem
Rückgang
der
Preise
führt
und
Preisdruck
verursacht
sowie
Preiserhöhungen
verhindert,
sollten
die
eingeführten
Maßnahmen
eine
Erhöhung
der
Preise,
nicht
jedoch
eine
unnötige
Einschränkung
des
Angebots
bewirken.
DGT v2019
To
achieve
these
aims,
the
measures
should
lead
to
a
temporary
stabilisation
of
prices
that
does
not
unnecessarily
limit
supply
and
provides
for
a
period
during
which
the
Community
producers
may
adjust
to
future
conditions
of
increased
competition
from
cheap
imported
products.
Zur
Erreichung
dieser
Ziele
sollten
die
Maßnahmen
eine
vorübergehende
Stabilisierung
der
Preise
bewirken,
die
das
Angebot
nicht
übermäßig
einschränkt
und
den
Gemeinschaftsherstellern
genug
Zeit
verschafft,
sich
auf
die
künftige,
schärfere
Konkurrenz
durch
Billigeinfuhren
einzustellen.
DGT v2019
This
test
method
shall
ensure
the
immunity
of
ESAs
to
conducted
transients
on
the
vehicle
power
supply
and
limit
conducted
transients
from
ESAs
to
the
vehicle
power
supply.
Dieses
Prüfverfahren
sichert
die
Störfestigkeit
von
EUBs
gegen
leitungsgeführte
Störungen
an
der
Stromversorgung
des
Fahrzeugs
und
begrenzt
leitungsgeführte
Störungen
von
EUBs
an
der
Stromversorgung
des
Fahrzeugs.
DGT v2019
I
hope
therefore
that
you
have
both
actions
to
limit
supply
and
also
actions
to
limit
demand.
Ich
hoffe
daher,
daß
es
nicht
nur
Maßnahmen
zur
Begrenzung
des
Angebots
gibt,
sondern
auch
Maßnahmen,
welche
die
Nachfrage
zurückdrängen.
Europarl v8
Developing
a
parallel
social
housing
supply
helps
limit
the
magnitude
of
these
housing
market
cycles
and
bubbles.
Der
Ausbau
eines
parallelen
Angebots
an
Sozialwohnungen
trägt
dazu
bei,
das
Ausmaß
dieser
Immobilienblasen
und
Wohnungsmarktzyklen
zu
begrenzen.
TildeMODEL v2018
Developing
a
parallel
social
housing
supply
can
help
limit
the
magnitude
of
these
housing
market
cycles
and
bubbles.
Der
Ausbau
eines
parallelen
Angebots
an
Sozialwohnungen
trägt
dazu
bei,
das
Ausmaß
dieser
Immobilienblasen
und
Wohnungsmarktzyklen
zu
begrenzen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
wants
to
ascertain
whether
this
immunity,
which
allows
companies
to
fix
prices
and
limit
supply,
still
produces
the
benefits
expected
and
continues
to
be
justified.
Die
Kommission
will
prüfen,
ob
diese
Freistellung,
die
den
Unternehmen
erlaubt,
Preise
festzusetzen
und
das
Angebot
zu
beschränken,
immer
noch
die
erhofften
Vorteile
bringt
und
weiterhin
gerechtfertigt
ist.
TildeMODEL v2018
Fragmented
markets
not
only
undermine
security
of
supply,
they
also
limit
the
benefits
which
energy
market
competition
can
bring.
Fragmentierte
Märkte
untergraben
nicht
nur
die
Versorgungssicherheit,
sondern
begrenzen
auch
die
Nutzeffekte,
die
der
Wettbewerb
auf
dem
Energiemarkt
hervorbringen
kann.
TildeMODEL v2018
Action
on
renewables
and
energy
efficiency,
besides
tackling
climate
change,
will
contribute
to
security
of
energy
supply
and
help
limit
the
EU’s
growing
dependence
on
imported
energy.
Maßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
erneuerbaren
Energien
und
der
Energieeffizienz
bedeuten
nicht
nur
einen
Einsatz
für
den
Klimaschutz,
sondern
leisten
einen
Beitrag
zur
Energieversorgungssicherheit
und
helfen
auf
diese
Weise,
die
wachsende
Abhängigkeit
der
EU
von
Energieimporten
zu
begrenzen.
TildeMODEL v2018
Using
the
compensation
means,
it
is
possible
to
counteract
a
significant
cause
of
clipping,
specifically
reaching
the
power
supply
voltage
limit.
Mit
Hilfe
der
Kompensationsmittel
kann
einer
entscheidenden
Ursache
für
das
Clipping,
nämlich
dem
Erreichen
einer
Versorgungsspannungsgrenze,
entgegengewirkt
werden.
EuroPat v2
The
repeater
30
is
also
connected
on
the
line
side
to
a
rectifier
circuit
31
that
serves
as
reverse
battery
protection
and
delivers
the
total
supply
current
I
at
its
terminal
32
for
supplying
functional
units
10,
11
and
12
and
making
possible
a
total
power
supply
whose
limit
Pmax
must
not
be
exceeded.
Der
Übertrager
30
ist
ferner
auf
der
Leitungsseite
mit
einer
Gleichrichterschaltung
31
verbunden,
die
als
Verpolungsschutz
dient
und
an
ihrem
Anschluß
32
den
Gesamtspeisestrom
I
abgibt,
mit
dem
die
Funktionseinheiten
10,
11
und
12
gespeist
werden
und
der
die
Gesamtspeiseleistung
ermöglicht,
deren
Grenzwert
Pmax
nicht
zu
überschreiten
ist.
EuroPat v2
The
upper
limit
for
the
excess
pressure
may
be
defined
as
a
function
of
the
following
factors:
medical
hazard,
disturbing
generation
of
noise,
disturbing
feeling
of
the
patient
and/or
of
the
treating
person
of
being
exposed
to
a
flow,
in
particular
as
a
result
of
cooling
or
drying
up,
technical
limit
(supply).
Der
obere
Grenzwert
für
den
Überdruck
kann
in
Abhängigkeit
folgender
Faktoren
festgelegt
werden:
medizinische
Gefährdung,
störende
Geräuschentwicklung,
störendes
Beströmungsgefühl
des
Patienten
und/oder
des
Behandlers,
insbesondere
durch
Kühlung
bzw.
Austrocknung,
technische
Grenze
(Zuführung).
EuroPat v2
When,
however,
the
duration
of
the
interruption
of
the
AC
voltage
supply
exceeds
this
limit
value,
then
this
is
registered
by
the
monitoring
equipment
M
and
it
accordingly
controls
a
recharging
event
having
a
defined
duration.
Überschreitet
die
Dauer
der
Unterbrechung
der
Wechselspannungsversorgung
jedoch
diesen
Grenzwert,
so
wird
dies
von
der
Überwachungseinrichtung
M
registriert,
und
sie
steuert
dementsprechend
einen
Nachladevorgang
einer
bestimmten
Dauer.
EuroPat v2