Übersetzung für "Suffer at the hands of" in Deutsch
Maybe
I
believe
that
people
that
don't
do
anything
wrong
shouldn't
suffer
at
the
hands
of
the
law.
Weil
ich
denke,
dass
Unschuldige
nicht
unter
dem
Gesetz
leiden
sollten.
OpenSubtitles v2018
How
long
can
you
watch
your
son
suffer
at
the
hands
of
this
man?
Wie
lange
könnt
Ihr
Euren
Sohn
in
den
Händen
dieses
Mannes
leiden
sehen?
OpenSubtitles v2018
No
woman
should
ever
suffer
at
the
hands
of
men.
Keine
Frau
sollte
jemals
durch
die
Hände
von
Männern
leiden.
OpenSubtitles v2018
That
you
would
suffer
at
the
wicked
cruel
hands
of
man?
Dass
du
leiden
musst
unter
der
grausamen,
bösen
Hand
eines
Mannes.
OpenSubtitles v2018
But
decent
men
can
suffer
at
the
hands
of
hysterical
women.
Aber
anständige
Männer
können
unter
hysterischen
Frauen
leiden.
OpenSubtitles v2018
Our
mother
did
suffer
grievously,
and
at
the
hands
of
our
father.
Unsere
Mutter
hat
fürchterlich
gelitten,
und
das
wegen
unseres
Vaters.
OpenSubtitles v2018
Peter,
I
am
not
going
to
stand
by
while
other
people
suffer
at
the
hands
of
my
own
baby.
Peter,
ich
werde
nicht
zusehen
wie
andere
Leute
wegen
meinem
Baby
leiden.
OpenSubtitles v2018
They
suffer
much
at
the
hands
of
the
corrupt
and
their
lackeys.
Sie
leiden
sehr
durch
die
Hände
der
Korrupten
und
ihrer
Lakaien.
ParaCrawl v7.1
Rather,
he
should
suffer
fraud
at
the
hands
of
his
brother,
if
need
be.
Vielmehr
soll
er
Unrecht
vonseiten
seines
Bruders
leiden,
wenn
nötig.
ParaCrawl v7.1
Anja
has
rarely
had
to
suffer
so
much
at
the
hands
of
a
beginner.
Selten
hat
Anja
gegen
einen
Newcomer
so
leiden
müssen.
ParaCrawl v7.1
Mr
Anwar
and
his
friends
are
by
no
means
the
first
politicians
to
suffer
at
the
hands
of
the
Malaysian
authorities.
Herr
Anwar
und
seine
Freunde
sind
bei
weitem
nicht
die
ersten
Politiker,
die
unter
den
Handlungen
der
malaysischen
Behörden
zu
leiden
haben.
Europarl v8
Why
should
reputable
businesses
suffer
at
the
hands
of
unfair
competitors
who
profit
when
consumers
are
not
compensated?
Warum
sollten
renommierte
Unternehmen
unter
unfairen
Konkurrenten
leiden,
die
profitieren,
wenn
die
Verbraucher
nicht
entschädigt
werden?
Europarl v8
People
who
engage
in
undeclared
work
are
to
be
found
not
only
among
the
unemployed
and
among
those
who
have
entered
the
country
illegally
and
have
to
suffer
at
the
hands
of
those
who
profiteer
from
unemployment.
Schwarzarbeiter
sind
nicht
nur
unter
den
Arbeitslosen
zu
finden,
nicht
nur
unter
den
illegal
Eingereisten,
die
unter
den
Profiteuren
der
Arbeitslosigkeit
leiden
müssen.
Europarl v8
The
recorded
number
of
prostitutes
has
increased
10
fold
in
20
years
and
90%
of
them
suffer
violence
at
the
hands
of
their
pimps
and
their
clients.
Innerhalb
von
20 Jahren
hat
sich
die
Zahl
der
Prostituierten
verzehnfacht,
und
90 %
von
ihnen
leiden
unter
der
Gewalt
ihrer
Zuhälter
und
Kunden.
Europarl v8
I
pity
Africa,
I
pity
the
population
that
has
to
suffer
so
much
at
the
hands
of
incompetent,
power-crazed
and
corrupt
leaders.
Armes
Afrika,
arme
Bevölkerung,
die
so
entsetzlich
unter
unfähigen,
machtgierigen
und
korrupten
Führern
zu
leiden
hat.
Europarl v8
If
this
body
goes
into
crisis,
it
is
Europe
that
will
suffer
most
at
the
hands
of
its
enemies,
more
than
the
United
States,
for
example,
because
Europe
cannot
defend
itself.
Wenn
diese
Institution
in
eine
Krise
gerät,
wird
Europa
am
meisten
durch
das
Vorgehen
seiner
Feinde
leiden,
mehr
als
beispielsweise
die
Vereinigten
Staaten,
denn
Europa
kann
sich
nicht
selbst
verteidigen.
Europarl v8
A
large
number
of
women
suffer
violence
at
the
hands
of
the
men
with
whom
they
have
or
have
had
a
relationship.
Viele
Frauen
haben
unter
der
Gewalt
von
den
Männern
zu
leiden,
mit
denen
sie
eine
Beziehung
haben
oder
hatten.
Europarl v8
Given
the
alarming
statistics
on
the
victims
of
this
violence,
we
must
carry
out
a
genuine
social
revolution,
since
we
cannot
forget
that,
behind
the
statistics
and
the
numbers,
there
lies
the
history
of
thousands
of
women
who
every
day
have
to
suffer
at
the
hands
of
those
who
abuse
them
merely
because
they
are
women.
Angesichts
der
alarmierenden
Statistiken
über
die
Opfer
dieser
Gewalt
müssen
wir
eine
echte
soziale
Revolution
durchführen,
denn
wir
dürfen
nicht
übersehen,
dass
hinter
den
Statistiken
und
den
Zahlen
die
Geschichte
von
tausenden
Frauen
steht,
die
jeden
Tag
unter
denen
zu
leiden
haben,
die
sie
einfach
deshalb
misshandeln,
weil
sie
Frauen
sind.
Europarl v8
Mr
Mawdsley
is
just
one
amongst
millions
of
people
in
Burma
who
suffer
at
the
hands
of
the
Burmese
authorities.
Herr
Mawdsley
ist
nur
einer
von
Millionen
Menschen
in
Birma,
die
unter
der
Willkür
der
dortigen
Behörden
zu
leiden
haben.
Europarl v8
It
is
ironic
to
see
Iran’s
radical
Islamist
president
portray
himself
as
open
to
resuming
US-Iran
relations
and
suffer
for
it
at
the
hands
of
a
supposedly
pragmatic
Supreme
Leader.
Es
ist
eine
Ironie
zuzusehen,
wie
sich
der
radikale
islamistische
Präsident
des
Iran
als
offen
für
eine
Wiederaufnahme
US-iranischer
Beziehungen
präsentiert,
der
deshalb
unter
einem
angeblich
pragmatischen
Obersten
Rechtsgelehrten
zu
leiden
habe.
News-Commentary v14
And
with
one
swift
blow,
he'll
gore
him
to
death
so
that
he
won't
be
left
to
suffer
at
the
hands
of
predators
and
scavengers.
Er
wird
ihn
mit
einem
Schlag
töten,
damit
er
nicht
durch
Raubtiere
und
Aasfresser
leiden
muss.
OpenSubtitles v2018
Yet
the
environment
is
continuing
to
suffer
at
the
hands
of
an
uncaring
market
economy.
Dennoch
leidet
die
Umwelt
immer
noch
darunter,
daß
sie
in
der
Marktwirtschaft
nicht
in
Betracht
gezogen
wird.
TildeMODEL v2018
You
left
me
to
suffer
at
the
hands
of
a
father
who
valued
only
strength.
Du
ließest
mich
unter
einem
Vater
leiden,
der
nur
Wert
auf
Stärke
und
Kraft
gelegt
hat.
OpenSubtitles v2018
I
desire
a
world
where
you
and
your
loved
ones
will
not
suffer
at
the
hands
of
vampires,
Like
your
aunt
Jenna
did.
Ich
begehre
eine
Welt,
in
der
du
und
deine
Liebsten
nicht
durch
Vampire
leiden
müssen,
so
wie
es
deine
Tante
Jenna
musste.
OpenSubtitles v2018
We
think
that
whoever
leads
the
way
when
it
comes
to
scientific
information
and
documentation
will
avoid
the
colonisation
we
are
suffer
ing
at
the
hands
of
Americans,
Japanese
and
teams
from
other
countries
too.
Ich
begrüße
diesen
Bericht,
und
ich
möchte
im
voraus
jenen
Forschem
danken,
die
in
unserem
Namen
hier
an
den
Programmen
arbeiten
werden
-
ich
möchte
ihnen
danken
und
ihnen
bei
ihrer
Forschung
viel
Erfolg
wünschen.
schen.
EUbookshop v2
This
is
due
to
the
fact
that
they
work
with
marginal
groups
in
society
who
do
not
have
a
powerful
lobby
and
often
suffer
social
discrimination
at
the
hands
of
the
public.
Jugendlichen
werden
als
potentielle
Faulenzer
oder
Kriminelle
abgestempelt
und
erhalten
wenig
Chancen,
sich
von
diesem
Vorurteil
zu
befreien
—
ein
Teufelskreis,
aus
dem
es
schwer
ist
auszubrechen.
EUbookshop v2
The
ECHR
has
now
cleared
a
path
for
the
tens
of
thousands
of
other
people
in
Russia
who
suffer
abuse
at
the
hands
of
the
very
mental
health
system
that
is
supposed
to
help
them.
Der
EGMR
hat
nun
den
Weg
für
zehntausende
weitere
Menschen
in
Russland
geebnet,
die
unter
Missbrauch
in
genau
jenem
psychiatrischem
System
leiden,
das
ihnen
eigentlich
helfen
sollte.
News-Commentary v14