Übersetzung für "Substitute delivery" in Deutsch
Supplier
cannot
refuse
substitute
delivery
claiming
disproportionate
costs.
Die
Ersatzlieferung
kann
vom
Lieferanten
nicht
unter
Berufung
auf
unverhältnismäßige
Kosten
verweigert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
claims
are
shall
be
limited
to
improvement
or
substitute
delivery,
at
ESSEL's
own
discretion.
Die
Gewährleistungsansprüche
sind
nach
Wahl
von
ESSEL
auf
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Any
improvement
or
substitute
delivery
shall
be
effected
within
a
reasonable
period
of
time.
Eine
etwaige
Verbesserung
oder
Ersatzlieferung
hat
binnen
angemessener
Frist
zu
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
If
the
rectification
of
faults
fails,
the
Customer
shall
be
entitled
to
demand
a
substitute
delivery.
Schlägt
die
Mängelbeseitigung
fehl,
ist
der
Besteller
berechtigt,
Ersatzlieferung
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
This
substitute
delivery
must
be
approved
by
the
Customer.
Diese
Ersatzlieferung
muss
seitens
des
Bestellers
genehmigt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
substitute
delivery
the
customer
must
return
the
faulty
merchandise
to
us
at
its
own
cost.
Im
Falle
der
Ersatzlieferung
hat
uns
der
Kunde
die
mangelhafte
Ware
auf
seine
Kosten
zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1
If
a
substitute
delivery
shouldn't
be
possible,
the
buyer
can
demand
reduction
or
change
of
the
contract.
Sollte
eine
Ersatzlieferung
nicht
möglich
sein,
kann
der
Käufer
Minderung
oder
Wandlung
des
Vertrages
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Buyer
has
the
choice
if
supplementary
performance
is
to
be
executed
by
remedial
action
or
substitute
delivery.
Der
Käufer
hat
zunächst
die
Wahl,
ob
die
Nacherfüllung
durch
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
erfolgen
soll.
ParaCrawl v7.1
The
Company
may
choose
the
rectification
of
the
defects
or
demand
a
substitute
delivery.
Sie
kann
nach
ihrer
Wahl
Beseitigung
des
Mangels
oder
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
substitute
delivery,
the
customer
must
return
the
deficient
article
to
us
in
compliance
with
statutory
regulations.
Im
Falle
der
Ersatzlieferung
hat
der
Besteller
uns
die
mangelhafte
Sache
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
substitute
delivery,
the
Customer
shall
return
the
defective
good
in
accordance
with
the
statutory
provisions.
Im
Falle
der
Ersatzlieferung
hat
uns
der
Kunde
die
mangelhafte
Sache
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1
If
the
remedy
of
defects
or
the
substitute
delivery
do
not
lead
to
success,
the
client's
legal
rights
concerning
the
reduction
of
compensation
or
the
annulment
of
the
contract
revive.
Führen
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung
nicht
zum
Erfolg,
so
leben
die
gesetzlichen
Rechte
des
Kunden
auf
Herabsetzung
der
Vergütung
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrags
wieder
auf.
ParaCrawl v7.1
If
improvement
or
substitute
delivery
fails,
the
buyer
shall
have
the
right
to
demand
reduction
of
the
payment
or
cancellation
of
the
contract,
at
his
own
choice.
Bei
Fehlschlägen
der
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
hat
der
Käufer
das
Recht,
nach
seiner
Wahl
Herabsetzung
der
Vergütung
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrages
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
material
defects,
Supplier
shall
be
obliged
to
subsequent
fulfillment.
In
this
connection,
we
shall
have
the
right
in
each
case
to
choose
between
substitute
delivery
and
re-working.
Bei
Sachmängeln
ist
der
Lieferant
zur
Nacherfüllung
verpflichtet,
wobei
das
Wahlrecht
zwischen
Ersatzlieferung
und
Nachbesserung
in
jedem
Fall
uns
zusteht.
ParaCrawl v7.1
The
customer
grants
us
the
right
at
our
own
discretion
either
to
make
subsequent
improvement
to
the
defective
goods
or
make
a
substitute
delivery.
Die
Käuferin
gewährt
uns
das
Recht,
nach
eigenem
Ermessen
die
mangelhafte
Ware
nachzubessern
oder
eine
Ersatzlieferung
vorzunehmen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
have
the
right
to
rescind
the
contract
within
the
scope
of
statutory
regulations
if
DATRON
-
after
consideration
of
the
exceptions
allowed
by
law
-
allows
a
reasonable
period
of
time
set
for
the
improvement
or
substitute
delivery
on
account
of
a
material
defect
to
pass
without
result.
Der
Besteller
hat
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
ein
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag,
wenn
DATRON
-
unter
Berücksichtigung
der
gesetzlichen
Ausnahmefälle
-
eine
ihm
gesetzte
angemessene
Frist
für
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
wegen
eines
Sachmangels
fruchtlos
verstreichen
lässt.
ParaCrawl v7.1
If
remedying
or
substitute
delivery
fails
or
becomes
impossible,
our
contractor
shall
be
entitled
to
cancel
the
contract
–
except
if
involving
the
performance
of
building
work
–
or
to
reduce
the
purchase
price,
whichever
he
may
chose
to
satisfy
his
claims.
Schlägt
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
fehl,
oder
wird
sie
unmöglich,
so
steht
unserem
Vertragspartner
zur
Abgeltung
seiner
Ansprüche
nach
seiner
Wahl
das
Recht
zur
Rückgängigmachung
des
Vertrages
–
außer
bei
Bauleistungen
–
oder
die
Herabsetzung
des
Kaufpreises
zu.
ParaCrawl v7.1
11.5.
Under
the
statutory
provisions
the
Customer
has
a
right
to
rescind
the
Agreement
if
the
Supplier
-
taking
into
account
the
statutory
exceptions
-
allows
a
reasonable
deadline,
which
it
has
been
set
for
making
rectifications
or
a
substitute
delivery
because
of
a
defect
in
quality
(Sachmangel),
to
expire
in
vain.
11.5.Der
Besteller
hat
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
ein
Recht
zum
Rücktritt
vom
Vertrag,
wenn
der
Lieferer
-
unter
Berücksichtigung
der
gesetzlichen
Ausnahmefälle
-
eine
ihm
gesetzte
angemessene
Frist
für
die
Nachbesserung
oder
Ersatzlieferung
wegen
eines
Sachmangels
fruchtlos
verstreichen
lässt.
ParaCrawl v7.1
Should
remedying
the
deficiency
or
a
substitute
delivery
fail,
you
have
the
right
to
cancel
the
contract
or
demand
a
lower
quotation.
Schlägt
die
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung
fehl,
so
können
Sie
vom
Vertrag
zurücktreten
oder
eine
Herabsetzung
des
Kaufpreises
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
the
buyer
is
a
consumer,
the
buyer
may
choose
between
subsequent
performance
by
improvement
or
substitute
delivery.
Ist
der
Besteller
Verbraucher,
so
kann
der
Besteller
zunächst
zwischen
Nacherfüllung
durch
Nachbesserung
oder
durch
Ersatzlieferung
wählen.
ParaCrawl v7.1
If
the
remedy
of
defects
or
the
substitute
delivery
do
not
lead
to
success,
the
client’s
legal
rights
concerning
the
reduction
of
compensation
or
the
annulment
of
the
contract
revive.
Führen
Mängelbeseitigung
oder
Ersatzlieferung
nicht
zum
Erfolg,
so
leben
die
gesetzlichen
Rechte
des
Kunden
auf
Herabsetzung
der
Vergütung
oder
Rückgängigmachung
des
Vertrags
wieder
auf.
ParaCrawl v7.1