Übersetzung für "Substantiate claims" in Deutsch

Financial liabilities regularly substantiate claims for repayment in cash or another financial asset.
Finanzielle Verbindlichkeiten begründen regelmäßig einen Rückgabeanspruch in Zahlungsmitteln oder einem anderen finanziellen Vermögenswert.
ParaCrawl v7.1

Persons or undertakings claiming to be potential system users may be required to substantiate such claims.
Personen und Unternehmen, die den Status potenzieller Netzbenutzer beanspruchen, müssen diesen Anspruch belegen.
DGT v2019

The applicant however failed to explain the alleged difference and to substantiate its claims.
Er konnte allerdings weder erklären, worin dieser Unterschied besteht und noch seine Behauptungen belegen.
DGT v2019

Is this all just speculation, or is there hard evidence that can substantiate your claims?
Sind das nur Spekulationen, Oder gibt es schwere Beweise, welche ihre Anschuldigungen begründen?
OpenSubtitles v2018

This effort helps our customers to benchmark their products as well as substantiate claims.
Diese Bemühungen helfen unseren Kunden, ihre eigenen Produkte am Markt einzuordnen und Produkt-Claims zu untermauern.
ParaCrawl v7.1

And they are not designed to substantiate individual claims on the labour market".
Und sie seien nicht dafür gemacht, individuelle Ansprüche auf dem Arbeitsmarkt zu begründen.
ParaCrawl v7.1

These parties were given the opportunity to substantiate their claims, but failed to do so.
Diese Parteien erhielten die Gelegenheit, ihre Einwände durch Beweise zu belegen, nahmen diese Gelegenheit jedoch nicht wahr.
DGT v2019

It should be noted that the evidence provided by the interested parties to substantiate their claims does not refer specifically to the period preceding 2001, which is the object of this decision.
Es ist zu beachten, dass die von den Beteiligten vorgelegten Belege für ihre Behauptungen nicht speziell den Zeitraum vor 2001 betreffen, der Gegenstand der vorliegenden Entscheidung ist.
DGT v2019

Furthermore, the information gathered from Periodic Safety Update Reports was similarly considered to be only supportive and did not substantiate the claims.
Des Weiteren stufte man auch die dem regelmäßig aktualisierten Unbedenklichkeitsbericht entnommenen Daten lediglich als Stützung und nicht als Beweis für die Behauptungen ein.
ELRC_2682 v1

The users of the product which came forward did not represent an important share of Community consumption and/or could not substantiate their claims.
Auf die Verwender der Ware, die Sachäußerungen vorbrachten, entfiel kein bedeutender Teil des Gemeinschaftsverbrauchs, und/oder sie konnten ihre Behauptungen nicht belegen.
JRC-Acquis v3.0

The data submitted to the Committee for evaluation was of poor quality and in some cases lacking to substantiate the claims, doses, duration of treatment or withdrawal periods.
Die dem Ausschuss zur Bewertung vorgelegten Daten waren von schlechter Qualität und in einigen Fällen waren überhaupt keine Daten verfügbar, um die beanspruchten Indikationen, Dosen, die Behandlungsdauer oder die Wartezeiten zu untermauern.
ELRC_2682 v1

In this context, business would be required to be able to objectively substantiate all representations/claims, other than those specifically regulated in other EU legislation, made to consumers, whether direct or implied.
Dabei würde dem Gewerbetreibenden zur Auflage gemacht, dass er in der Lage sein müsste, den Wahrheitsgehalt jedweder nicht gemeinschaftsrechtlich ausdrücklich vorgesehenen Darstellung bzw. Behauptung, die er dem Verbraucher gegenüber unmittelbar oder implizit zum Ausdruck bringt, objektiv zu begründen.
TildeMODEL v2018

However, the exporter did not substantiate the claims nor did the investigation otherwise establish that these claims were warranted.
Dieser Ausführer konnte seinen Antrag jedoch nicht durch Beweise untermauern, und die Untersuchung lieferte auch sonst keine Anhaltspunkte dafür, dass die Forderungen berechtigt waren.
DGT v2019

However, these parties did not provide any additional evidence to substantiate their claims nor has any indication been found in the course of the investigation which would point to such practices.
Gleichwohl konnten die genannten Parteien ihre Behauptungen weder durch zusätzliche Nachweise belegen, noch gab es im Laufe der Untersuchung Hinweise auf derartige Praktiken.
DGT v2019