Übersetzung für "Substantiate claims" in Deutsch
Financial
liabilities
regularly
substantiate
claims
for
repayment
in
cash
or
another
financial
asset.
Finanzielle
Verbindlichkeiten
begründen
regelmäßig
einen
Rückgabeanspruch
in
Zahlungsmitteln
oder
einem
anderen
finanziellen
Vermögenswert.
ParaCrawl v7.1
Persons
or
undertakings
claiming
to
be
potential
system
users
may
be
required
to
substantiate
such
claims.
Personen
und
Unternehmen,
die
den
Status
potenzieller
Netzbenutzer
beanspruchen,
müssen
diesen
Anspruch
belegen.
DGT v2019
The
applicant
however
failed
to
explain
the
alleged
difference
and
to
substantiate
its
claims.
Er
konnte
allerdings
weder
erklären,
worin
dieser
Unterschied
besteht
und
noch
seine
Behauptungen
belegen.
DGT v2019
Is
this
all
just
speculation,
or
is
there
hard
evidence
that
can
substantiate
your
claims?
Sind
das
nur
Spekulationen,
Oder
gibt
es
schwere
Beweise,
welche
ihre
Anschuldigungen
begründen?
OpenSubtitles v2018
This
effort
helps
our
customers
to
benchmark
their
products
as
well
as
substantiate
claims.
Diese
Bemühungen
helfen
unseren
Kunden,
ihre
eigenen
Produkte
am
Markt
einzuordnen
und
Produkt-Claims
zu
untermauern.
ParaCrawl v7.1
And
they
are
not
designed
to
substantiate
individual
claims
on
the
labour
market".
Und
sie
seien
nicht
dafür
gemacht,
individuelle
Ansprüche
auf
dem
Arbeitsmarkt
zu
begründen.
ParaCrawl v7.1
These
parties
were
given
the
opportunity
to
substantiate
their
claims,
but
failed
to
do
so.
Diese
Parteien
erhielten
die
Gelegenheit,
ihre
Einwände
durch
Beweise
zu
belegen,
nahmen
diese
Gelegenheit
jedoch
nicht
wahr.
DGT v2019
It
should
be
noted
that
the
evidence
provided
by
the
interested
parties
to
substantiate
their
claims
does
not
refer
specifically
to
the
period
preceding
2001,
which
is
the
object
of
this
decision.
Es
ist
zu
beachten,
dass
die
von
den
Beteiligten
vorgelegten
Belege
für
ihre
Behauptungen
nicht
speziell
den
Zeitraum
vor
2001
betreffen,
der
Gegenstand
der
vorliegenden
Entscheidung
ist.
DGT v2019
Furthermore,
the
information
gathered
from
Periodic
Safety
Update
Reports
was
similarly
considered
to
be
only
supportive
and
did
not
substantiate
the
claims.
Des
Weiteren
stufte
man
auch
die
dem
regelmäßig
aktualisierten
Unbedenklichkeitsbericht
entnommenen
Daten
lediglich
als
Stützung
und
nicht
als
Beweis
für
die
Behauptungen
ein.
ELRC_2682 v1
The
users
of
the
product
which
came
forward
did
not
represent
an
important
share
of
Community
consumption
and/or
could
not
substantiate
their
claims.
Auf
die
Verwender
der
Ware,
die
Sachäußerungen
vorbrachten,
entfiel
kein
bedeutender
Teil
des
Gemeinschaftsverbrauchs,
und/oder
sie
konnten
ihre
Behauptungen
nicht
belegen.
JRC-Acquis v3.0
The
data
submitted
to
the
Committee
for
evaluation
was
of
poor
quality
and
in
some
cases
lacking
to
substantiate
the
claims,
doses,
duration
of
treatment
or
withdrawal
periods.
Die
dem
Ausschuss
zur
Bewertung
vorgelegten
Daten
waren
von
schlechter
Qualität
und
in
einigen
Fällen
waren
überhaupt
keine
Daten
verfügbar,
um
die
beanspruchten
Indikationen,
Dosen,
die
Behandlungsdauer
oder
die
Wartezeiten
zu
untermauern.
ELRC_2682 v1
In
this
context,
business
would
be
required
to
be
able
to
objectively
substantiate
all
representations/claims,
other
than
those
specifically
regulated
in
other
EU
legislation,
made
to
consumers,
whether
direct
or
implied.
Dabei
würde
dem
Gewerbetreibenden
zur
Auflage
gemacht,
dass
er
in
der
Lage
sein
müsste,
den
Wahrheitsgehalt
jedweder
nicht
gemeinschaftsrechtlich
ausdrücklich
vorgesehenen
Darstellung
bzw.
Behauptung,
die
er
dem
Verbraucher
gegenüber
unmittelbar
oder
implizit
zum
Ausdruck
bringt,
objektiv
zu
begründen.
TildeMODEL v2018
However,
the
exporter
did
not
substantiate
the
claims
nor
did
the
investigation
otherwise
establish
that
these
claims
were
warranted.
Dieser
Ausführer
konnte
seinen
Antrag
jedoch
nicht
durch
Beweise
untermauern,
und
die
Untersuchung
lieferte
auch
sonst
keine
Anhaltspunkte
dafür,
dass
die
Forderungen
berechtigt
waren.
DGT v2019
However,
these
parties
did
not
provide
any
additional
evidence
to
substantiate
their
claims
nor
has
any
indication
been
found
in
the
course
of
the
investigation
which
would
point
to
such
practices.
Gleichwohl
konnten
die
genannten
Parteien
ihre
Behauptungen
weder
durch
zusätzliche
Nachweise
belegen,
noch
gab
es
im
Laufe
der
Untersuchung
Hinweise
auf
derartige
Praktiken.
DGT v2019