Übersetzung für "Subject to receipt" in Deutsch
Booking
confirmation
is
subject
to
receipt
of
100%
advance
payment
at
the
time
of
making
the
reservation.
Die
Buchungsbestätigung
unterliegt
dem
Erhalt
der
100%
Vorauszahlung
zum
Zeitpunkt
der
Reservierung.
CCAligned v1
Closing
of
the
Offering
is
subject
to
receipt
of
all
necessary
regulatory
approvals.
Der
Abschluss
des
Angebots
unterliegt
dem
Erhalt
aller
erforderlichen
behördlichen
Genehmigungen.
ParaCrawl v7.1
The
private
placement
is
subject
to
receipt
of
necessary
stock
exchange
approvals.
Die
Privatplatzierung
unterliegt
dem
Erhalt
sämtlicher
erforderlichen
Börsengenehmigungen.
ParaCrawl v7.1
All
bookings
are
confirmed
subject
to
receipt
of
30%
payment
in
advance.
Alle
Buchungen
werden
bestätigt
unterliegen
Eingang
der
30%
Vorauszahlung.
ParaCrawl v7.1
The
final
closing
of
the
transaction
is
subject
to
the
receipt
of
regulatory
and
corporate
approvals.
Der
endgültige
Abschluss
der
Transaktion
unterliegt
der
Genehmigung
der
Behörden
und
der
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
The
commencement
of
the
project
remains
subject
to
the
receipt
of
the
building
permit.
Das
Projekt
steht
unter
Vorbehalt
des
Erhalts
der
Baugenehmigung.
ParaCrawl v7.1
Closing
of
the
Private
Placement
is
subject
to
the
receipt
of
all
applicable
regulatory
approvals.
Der
Abschluss
der
Privatplatzierung
unterliegt
dem
Erhalt
aller
anwendbaren
behördlichen
Genehmigungen.
ParaCrawl v7.1
This
transaction
is
subject
to
the
receipt
of
all
required
regulatory
and
board
approvals.
Diese
Transaktion
unterliegt
dem
Erhalt
sämtlicher
erforderlichen
Genehmigungen
der
Behörden
und
des
Boards.
ParaCrawl v7.1
The
Option
Agreement
remains
subject
to
receipt
of
all
necessary
approvals
from
the
Exchange.
Die
Optionsvereinbarung
unterliegt
dem
Erhalt
aller
notwendigen
Genehmigungen
seitens
der
Börsenaufsicht.
ParaCrawl v7.1
All
offers
are
subject
to
change
until
receipt
of
a
written
confirmation
of
order.
Alle
Angebote
sind
bis
zum
Erhalt
einer
schriftlichen
Auftragsbestätigung
freibleibend.
ParaCrawl v7.1
Satisfaction
of
the
delivery
time
is
subject
to
timely
receipt
of
our
own
deliveries.
Die
Einhaltung
der
Leistungszeit
steht
unter
dem
Vorbehalt
rechtzeitiger
Selbstbelieferung.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
receipt
of
the
above
mentioned
confirmations,
the
project
is
acceptable
for
Bank's
financing.
Vorbehaltlich
der
Einreichung
der
vorstehend
genannten
Bestätigungen
ist
das
Projekt
für
einen
Finanzierungsbeitrag
der
Bank
akzeptabel.
ParaCrawl v7.1
The
business
combination
is
subject
to
the
receipt
of
all
regulatory
approvals.
Der
Vollzug
des
Unternehmenszusammenschluss
steht
noch
unter
dem
Vorbehalt
des
Erhalts
sämtlicher
behördlicher
Genehmigungen
und
Freigaben.
ParaCrawl v7.1
The
potential
additional
financing
remains
subject
to
the
receipt
of
all
regulatory
approvals,
including
approval
of
the
Toronto
Stock
Exchange.
Allfällige
weitere
Finanzierungen
unterliegen
den
erforderlichen
Genehmigungen
der
Regulierungsbehörde
und
der
Toronto
Stock
Exchange.
ParaCrawl v7.1
The
business
combination
remains
subject
to
the
receipt
of
all
regulatory
approvals.
Der
Unternehmenszusammenschluss
steht
weiterhin
unter
dem
Vorbehalt
des
Erhalts
sämtlicher
behördlicher
Genehmigungen
und
Freigaben.
ParaCrawl v7.1
This
financing
is
subject
to
receipt
of
TSX
Venture
and
NYSE
MKT
exchange
approvals
.
Diese
Finanzierung
ist
von
der
Genehmigung
durch
die
TSX
Venture
Exchange
und
der
NYSE
MKT
abhängig.
ParaCrawl v7.1
The
private
placement
is
subject
to
receipt
of
all
necessary
regulatory
approvals,
including
the
final
approval
of
the
TSX
Venture
Exchange.
Die
Privatplatzierung
unterliegt
noch
den
behördlichen
Genehmigungen
inklusive
der
Genehmigung
durch
die
TSX
Venture
Exchange.
ParaCrawl v7.1
Closing:
Closing
of
the
Offering
is
subject
to
receipt
into
trust
of
a
minimum
of
USD$3,000,000.00.
Abschluss:
Der
Abschluss
des
Angebots
unterliegt
dem
treuhänderischen
Erhalt
von
mindestens
3.000.000,00
US-Dollar.
ParaCrawl v7.1
Completion
is
subject
to
the
receipt
of
all
necessary
governmental
consents
and
approvals
.
Der
Abschluss
der
Vereinbarung
ist
dem
Erhalt
aller
notwendiger
behördlicher
Zustimmungen
und
Genehmigungen
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
The
entry
into
force
of
this
Protocol
is
also
subject
to
the
prior
receipt
by
the
depositary
of
a
Note
from
the
Kingdom
of
Denmark
to
the
effect
that
the
Kingdom
of
Denmark
assents
to
the
provisions
contained
in
this
Protocol
and
declares
that
it
shall
apply
the
provisions
referred
to
in
Article
2
in
its
mutual
relations
with
Iceland
and
Norway.
Das
Inkrafttreten
des
Protokolls
unterliegt
darüber
hinaus
dem
Eingang
einer
Note
des
Königreichs
Dänemark
beim
Verwahrer,
in
der
erklärt
wird,
dass
das
Königreich
Dänemark
den
Bestimmungen
dieses
Protokolls
zustimmt
und
die
in
Artikel
2
genannten
Vorschriften
in
seinen
Beziehungen
zu
Island
und
Norwegen
anwenden
wird.
JRC-Acquis v3.0
The
entry
into
force
of
this
Protocol
is
also
subject
to
the
prior
receipt
by
the
depositary
of
a
Note
from
the
Kingdom
of
Denmark
to
the
effect
that
the
Kingdom
of
Denmark
assents
to
the
provisions
contained
in
the
present
Protocol
and
declares
that
it
shall
apply
the
provisions
referred
to
in
Article
2
in
its
mutual
relations
with
Iceland
and
Norway.
Das
Inkrafttreten
des
Protokolls
unterliegt
darüber
hinaus
dem
Eingang
einer
Note
des
Königreichs
Dänemark
beim
Verwahrer,
in
der
erklärt
wird,
dass
das
Königreich
Dänemark
den
Bestimmungen
des
Protokolls
zustimmt
und
die
in
Artikel
2
genannten
Vorschriften
in
seinen
Beziehungen
zu
Island
und
Norwegen
anwenden
wird.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
receipt
of
a
written
proposal
and
a
subsequent
consultation,
this
proposal
could
be
discussed
at
the
February
Bureau
meeting.
Vorbehaltlich
des
Eingangs
eines
entsprechenden
schriftlichen
Antrags
und
nach
entsprechenden
Konsultationen
könnte
dieser
Vorschlag
in
der
Präsidiumssitzung
im
Februar
erörtert
werden.
TildeMODEL v2018
This
discharge
was
subject
to
receipt
of
further
information
concerning
the
Fléchard
case,
the
export
refund
scheme
and
the
operation
of
the
common
organisation
of
markets.
Die
Entlastung
erfolgte
vorbehaltlich
neuer
Informationen
über
die
Flechard-Affäre,
das
System
der
Ausfuhrerstattungen
sowie
das
Funktionieren
der
Gemeinsamen
Marktorganisationen.
EUbookshop v2