Übersetzung für "Subject to certain" in Deutsch
However,
the
mobilisation
of
the
Solidarity
Fund
is
subject
to
certain
criteria
being
met.
Die
Mobilisierung
des
Solidaritätsfonds
ist
allerdings
an
die
Erfüllung
bestimmter
Kriterien
gebunden.
Europarl v8
We
all
know
that
we
were
subject
to
certain
constraints.
Wir
wissen
alle,
dass
wir
dabei
unter
gewissen
Zwängen
standen.
Europarl v8
Any
delegation
of
tasks
is
subject
to
certain
conditions
.
Jede
Übertragung
von
Aufgaben
unterliegt
bestimmten
Bedingungen
.
ECB v1
However,
it
should
be
possible
for
Member
States
to
authorise
a
system
of
self
checking,
subject
to
certain
conditions.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
die
Möglichkeit
haben,
unter
bestimmten
Bedingungen
Eigenkontrollen
zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0
Consequently,
the
introduction
into
the
Union
of
those
fruits
should
be
subject
to
certain
requirements.
Folglich
sollte
die
Verbringung
dieser
Früchte
in
die
Union
bestimmten
Anforderungen
unterliegen.
DGT v2019
On
19
November
the
European
Parliament
approved
the
proposal
subject
to
certain
amendments.
Am
19.
November
hat
das
Europäische
Parlament
den
Vorschlag
mit
einigen
Änderungen
gebilligt.
TildeMODEL v2018
Fixed
assets
should
be
depreciable
for
tax
purposes,
subject
to
certain
exceptions.
Anlagevermögen
sollte
vorbehaltlich
einiger
Ausnahmen
für
steuerliche
Zwecke
abschreibungsfähig
sein.
TildeMODEL v2018
Prices
should
be
determined
by
the
market
but
this
is
subject
to
certain
limits.
Die
Preise
sollten
vorbehaltlich
bestimmter
Grenzwerte
vom
Markt
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
This
extended
mandate
is
subject
to
certain
political
and
macro-economic
conditions.
Diese
Erweiterung
des
Mandats
ist
an
bestimmte
politische
und
makroökonomische
Bedingungen
geknüpft.
TildeMODEL v2018
Those
agreements
are
covered
–
subject
to
certain
conditions
–
by
the
Block
Exemption
Regulation
on
Vertical
Restraints.
Diese
Vereinbarungen
fallen
unter
bestimmten
Voraussetzungen
unter
die
Gruppenfreistellungsverordnung
für
vertikale
Beschränkungen.
TildeMODEL v2018
Therefore,
in
such
cases
these
modifications
should
be
subject
to
certain
conditions.
Diese
Änderungen
sollten
daher
bestimmten
Bedingungen
unterliegen.
TildeMODEL v2018
However,
this
rule
is
subject
to
certain
exceptions.
Es
gelten
jedoch
bestimmte
Ausnahmen
von
dieser
Regelung.
TildeMODEL v2018
This
extended
mandate
will
be
subject
to
certain
political
and
macro-economic
conditions.
Für
dieses
erweiterte
Mandat
werden
bestimmte
politische
und
makroökonomische
Bedingungen
gelten.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
access
to
individual
professions
is
subject
to
certain
professional
qualifications.
Gleichzeitig
wird
der
Zugang
zu
einzelnen
Berufen
an
bestimmte
berufliche
Qualifikationen
gebunden.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
trade
in
the
products
concerned
should
be
subject
to
certain
conditions.
Dementsprechend
sollte
der
Handel
mit
den
betreffenden
Produkten
bestimmten
Bedingungen
unterliegen.
DGT v2019
This
exclusion
is
subject
to
certain
conditions
(see
Article
2(2));
Diese
Ausnahme
ist
bestimmten
Bedingungen
unterworfen
(siehe
Artikel
2
Absatz
2);
TildeMODEL v2018
The
approval
will
be
subject
to
compliance
with
certain
conditions.
Die
Freistellung
ist
an
die
Erfüllung
bestimmter
Bedingungen
gebunden.
TildeMODEL v2018
The
approval
of
this
aid
by
the
Commission
is
nevertheless
subject
to
certain
conditions.
Die
Genehmigung
dieser
Beihilfen
durch
die
Kommission
ist
jedoch
an
bestimmte
Auflagen
geknüpft.
TildeMODEL v2018
This
conditional
authorization
by
a
Member
State
is
subject
to
certain
conditions,
in
particular
:
Diese
bedingte
Zulassung
durch
einen
Mitgliedstaat
unterliegt
bestimmten
Bedingungen,
insbesondere
den
folgenden:
TildeMODEL v2018