Übersetzung für "Subject to certain" in Deutsch

However, the mobilisation of the Solidarity Fund is subject to certain criteria being met.
Die Mobilisierung des Solidaritätsfonds ist allerdings an die Erfüllung bestimmter Kriterien gebunden.
Europarl v8

We all know that we were subject to certain constraints.
Wir wissen alle, dass wir dabei unter gewissen Zwängen standen.
Europarl v8

Any delegation of tasks is subject to certain conditions .
Jede Übertragung von Aufgaben unterliegt bestimmten Bedingungen .
ECB v1

However, it should be possible for Member States to authorise a system of self checking, subject to certain conditions.
Die Mitgliedstaaten sollten jedoch die Möglichkeit haben, unter bestimmten Bedingungen Eigenkontrollen zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0

Consequently, the introduction into the Union of those fruits should be subject to certain requirements.
Folglich sollte die Verbringung dieser Früchte in die Union bestimmten Anforderungen unterliegen.
DGT v2019

On 19 November the European Parliament approved the proposal subject to certain amendments.
Am 19. November hat das Europäische Parlament den Vorschlag mit einigen Änderungen gebilligt.
TildeMODEL v2018

Fixed assets should be depreciable for tax purposes, subject to certain exceptions.
Anlagevermögen sollte vorbehaltlich einiger Ausnahmen für steuerliche Zwecke abschreibungsfähig sein.
TildeMODEL v2018

Prices should be determined by the market but this is subject to certain limits.
Die Preise sollten vorbehaltlich bestimmter Grenzwerte vom Markt bestimmt werden.
TildeMODEL v2018

This extended mandate is subject to certain political and macro-economic conditions.
Diese Erweiterung des Mandats ist an bestimmte politische und makroökonomische Bedingungen geknüpft.
TildeMODEL v2018

Those agreements are covered – subject to certain conditions – by the Block Exemption Regulation on Vertical Restraints.
Diese Vereinbarungen fallen unter bestimmten Voraussetzungen unter die Gruppenfreistellungsverordnung für vertikale Beschränkungen.
TildeMODEL v2018

Therefore, in such cases these modifications should be subject to certain conditions.
Diese Änderungen sollten daher bestimmten Bedingungen unterliegen.
TildeMODEL v2018

However, this rule is subject to certain exceptions.
Es gelten jedoch bestimmte Ausnahmen von dieser Regelung.
TildeMODEL v2018

This extended mandate will be subject to certain political and macro-economic conditions.
Für dieses erweiterte Mandat werden bestimmte politische und makroökonomische Bedingungen gelten.
TildeMODEL v2018

At the same time, access to individual professions is subject to certain professional qualifications.
Gleichzeitig wird der Zugang zu einzelnen Berufen an bestimmte berufliche Qualifikationen gebunden.
TildeMODEL v2018

Accordingly, trade in the products concerned should be subject to certain conditions.
Dementsprechend sollte der Handel mit den betreffenden Produkten bestimmten Bedingungen unterliegen.
DGT v2019

This exclusion is subject to certain conditions (see Article 2(2));
Diese Ausnahme ist bestimmten Bedingungen unterworfen (siehe Artikel 2 Absatz 2);
TildeMODEL v2018

The approval will be subject to compliance with certain conditions.
Die Freistellung ist an die Erfüllung bestimmter Bedingungen gebunden.
TildeMODEL v2018

The approval of this aid by the Commission is nevertheless subject to certain conditions.
Die Genehmigung dieser Beihilfen durch die Kommission ist jedoch an bestimmte Auflagen geknüpft.
TildeMODEL v2018

This conditional authorization by a Member State is subject to certain conditions, in particular :
Diese bedingte Zulassung durch einen Mitgliedstaat unterliegt bestimmten Bedingungen, insbesondere den folgenden:
TildeMODEL v2018