Übersetzung für "Study measures" in Deutsch
The
study
measures
and
analyses
the
ICT
sector
in
Hesse.
Die
Studie
erfasst
und
analysiert
die
IKT-Branche
in
Hessen.
ParaCrawl v7.1
In
this
context
we
study
various
measures
of
complexity
and
efficiency.
In
diesem
Kontext
studieren
sie
verschiedene
Effizienz-
und
Komplexitätsmaße.
ParaCrawl v7.1
We
should
support
and
lend
substance
to
a
"European
tourism
award'
which
renders
tribute
to
sustainable
tourism,
while
encouraging
the
study
of
measures
to
promote
intra-Community
tourism.
Untersuchungen
der
Maßnahmen,
die
den
Fremdenverkehr
innerhalb
der
Union
fördern
sollen,
einzuführen;
Europarl v8
The
programme
offers
study-integrated
measures
for
refugees
who
have
already
begun
their
degree
course.
Für
Flüchtlinge,
die
den
Studieneinstieg
bereits
geschafft
haben,
bietet
das
Programm
studienbegleitende
Maßnahmen
an.
ParaCrawl v7.1
Public
Management
Research
is
the
study
of
these
measures,
processes
and
structures
(Pollitt
1996).
Public
Management
Research
ist
die
Erforschung
dieser
Maßnahmen,
Prozesse
und
Strukturen
(Pollitt
1996).
ParaCrawl v7.1
In
terms
of
market
measures,
as
I
was
saying,
I
think
that
a
focus
on
the
markets
is
necessary,
but
we
also
need
to
protect
safety
nets
and
study
new
measures
which
may
enable
us
to
achieve
the
objective
of
a
level
of
stability
in
market
prices
and
income.
Hinsichtlich
der
Marktmaßnahmen,
wie
ich
sagte,
denke
ich,
es
notwendig
ist,
sich
auf
die
Märkte
zu
konzentrieren,
aber
wir
müssen
auch
die
Sicherheitsnetze
schützen
und
neue
Maßnahmen
prüfen,
die
uns
vielleicht
das
Erreichen
des
angestrebten
Stabilitätsniveaus
der
Marktpreise
und
des
Einkommens
ermöglichen.
Europarl v8
It
is
the
duty
of
the
European
Commission,
in
turn,
to
inform
Parliament
about
the
implementation
of
the
regulation's
provision
on
setting
up
a
Community
regime
for
the
control
of
exports
of
dual-use
items
and
technologies
and
to
submit
an
impact
study
for
the
measures
being
proposed.
Es
ist
wiederum
die
Pflicht
der
Europäischen
Kommission,
das
Parlament
über
die
Umsetzung
der
Einrichtung
der
Verordnungsvorschrift
zur
Gemeinschaftsregelung
für
die
Kontrolle
der
Ausfuhr
von
Gütern
und
Technologien
mit
doppeltem
Verwendungszweck
zu
informieren
und
eine
Folgenabschätzung
für
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
durchzuführen.
Europarl v8
More
specifically,
emphasis
has
been
given
to
the
need
to
study
measures
to
encourage
independent
traders
to
come
together,
especially
in
the
context
of
the
creation
of
partnerships
or
associations.
Konkret
wurde
die
Notwendigkeit
erkannt,
Maßnahmen
zur
Ermutigung
und
Zusammenschließung
von
unabhängigen
Händlern
zu
studieren,
und
zwar
überwiegend
durch
die
Schaffung
von
Genossenschaften.
Europarl v8
Because
the
European
Union
lacks
criminal
law
and
law
enforcement
powers,
the
action
plan
addresses
illegal
content
only
in
terms
of
encouraging
the
preparation
of
a
study
on
national
measures
necessary.
Der
Aktionsplan
behandelt
aufgrund
fehlender
Kompetenzen
der
Europäischen
Union
im
Bereich
des
Strafrechts
und
der
Strafverfolgung
illegale,
also
strafbare
Inhalte
nur
in
Form
der
Forderung
nach
einer
vorbereitenden
Studie
über
notwendige
nationale
Maßnahmen.
Europarl v8
The
House
will
recall,
as
Mr
González
Triviño
and
others
said,
that
after
the
tragic
accident
at
Puerto
Plata
in
February
last
year
in
which
176
European
Union
citizens
were
killed,
both
the
European
Parliament
and
the
Council
asked
the
Commission
to
study
possible
measures
to
improve
safety.
Das
Haus
wird
sich
erinnern,
wie
Herr
Trivio
und
andere
sagten,
daß
nach
dem
tragischen
Absturz
bei
Puerto
Plata
letztes
Jahr
im
Februar,
bei
dem
176
Bürger
der
Europäischen
Union
starben,
sowohl
das
Europäische
Parlament
als
auch
der
Rat
die
Kommission
gebeten
haben,
mögliche
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
zu
prüfen.
Europarl v8
The
European
Council
held
in
Brussels
on
17
and
18
June
2004
asked
the
Commission
to
study
whether
measures
under
the
PEACE
programme
and
the
International
Fund
for
Ireland
could
be
aligned
with
those
under
the
other
Structural
Funds
programmes,
which
will
end
in
2006,
to
include
the
financial
consequences
thereof.
Der
Europäische
Rat
hat
die
Kommission
auf
seiner
Tagung
in
Brüssel
am
17.
und
18.
Juni
2004
aufgefordert
zu
prüfen,
inwieweit
die
Maßnahmen
im
Rahmen
des
Programms
PEACE
und
des
Internationalen
Fonds
für
Irland
—
einschließlich
der
finanziellen
Auswirkungen
—
auf
die
Maßnahmen
im
Rahmen
der
anderen
Strukturfonds-Programme,
die
Ende
2006
auslaufen,
abgestimmt
werden
können.
DGT v2019
Indeed
the
Commission
is
now
carrying
out
a
study
on
different
measures
used
to
combat
undeclared
work
in
selected
Member
States
in
order
to
identify
good
policy
mixes.
Die
Kommission
führt
derzeit
in
einigen
Mitgliedstaaten
eine
Studie
über
die
verschiedenen
Maßnahmen
durch,
die
zur
Bekämpfung
der
unangemeldeten
Erwerbstätigkeit
eingesetzt
werden,
um
so
einen
guten
Politik-Mix
zu
erarbeiten.
Europarl v8
The
European
Union
will
also
study
measures
to
continue
the
lifting
of
Community
assistance
conditions
while
maintaining
the
current
price
preference
system
within
the
framework
of
the
ACP-EU
agreement.
Die
Europäische
Union
wird
auch
Maßnahmen
prüfen,
um
weiter
die
Bedingungen
für
die
Gemeinschaftshilfe
abzuschaffen,
bei
gleichzeitiger
Beibehaltung
des
im
Rahmen
des
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
AKP-Ländern
bestehenden
Präferenzsystems.
Europarl v8
As
regards
the
question
of
dental
amalgams,
the
Commission
will
ask
the
relevant
medical
working
party
to
study
new
measures
and
will
call
for
the
opinion
of
the
scientific
committee
on
the
danger
to
health
and
the
environment.
Was
die
Frage
des
Dentalamalgams
betrifft,
so
wird
die
Kommission
die
zuständige
medizinische
Arbeitsgruppe
beauftragen,
eine
Studie
über
weitere
Maßnahmen
zu
erstellen,
und
die
Meinung
des
wissenschaftlichen
Ausschusses
bezüglich
der
Gefahr
für
die
Gesundheit
und
die
Umwelt
einholen.
Europarl v8
Therefore
I
wish
to
ask
both
the
Commission
as
well
as
the
Council
to
tell
us
what
is
their
opinion
about
this
study
and
what
measures
they
intend
to
take
to
address
any
negative
impact
which
could
be
brought
about
by
the
setting
up
of
a
free
trade
area
in
the
Mediterranean.
Daher
möchte
ich
sowohl
die
Kommission
als
auch
den
Rat
auffordern,
uns
ihre
Meinung
zu
dieser
Studie
mitzuteilen
und
uns
zu
sagen,
welche
Maßnahmen
sie
gegen
jedwede
negative
Auswirkung
zu
ergreifen
beabsichtigen,
die
durch
die
Errichtung
einer
Freihandelszone
im
Mittelmeerraum
eintreten
könnte.
Europarl v8
I
welcome
the
incorporation
of
a
series
of
issues
in
the
report
we
are
voting
on
today,
such
as
a
re-examination
of
the
conditions
of
contracts
in
order
to
facilitate
transport
and
public
transport
on
lines
of
little
commercial
interest,
the
safeguarding
of
energy
security
with
the
emphasis
and
priority
on
renewable
sources
of
energy,
a
study
and
measures
to
combat
the
effects
of
climate
change
which
exacerbate
existing
problems
such
as
drought,
broadband
coverage
to
facilitate
the
daily
life
of
island
dwellers
and
resolve
important
problems,
proper,
controlled
development
which
protects
the
appearance
of
the
islands
and
dealing
with
the
problem
of
illegal
immigration
and
border
controls
by
introducing
a
European
coastguard.
Ich
begrüße
es,
dass
einige
Themen
in
den
Bericht
aufgenommen
worden
sind,
über
den
wir
heute
abstimmen,
wie
die
Überarbeitung
von
Vertragsbedingungen
zur
Förderung
des
Güterverkehrs
und
des
öffentlichen
Verkehrs
auf
Linien
von
geringem
kommerziellen
Interesse,
die
Gewährleistung
der
Energiesicherheit,
wobei
das
Gewicht
hauptsächlich
auf
erneuerbare
Energiequellen
gelegt
wird,
eine
Studie
sowie
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Auswirkungen
des
Klimawandels,
die
bestehende
Probleme
wie
Dürre
noch
verschlimmern,
die
Versorgung
der
Inselbewohner
mit
Breitbanddiensten,
um
ihnen
das
tägliche
Leben
zu
erleichtern
und
gravierende
Probleme
zu
lösen,
eine
solide,
kontrollierte
Entwicklung,
die
die
Beschaffenheit
der
Inseln
schützt,
die
Bekämpfung
des
Problems
der
illegalen
Einwanderung
und
die
bessere
Grenzüberwachung
durch
die
Einrichtung
einer
europäischen
Küstenwache.
Europarl v8