Übersetzung für "Struck by the fact" in Deutsch
Aren't
any
of
you
struck
by
the
fact
that,
look,
it's
bigger
on
the
inside?
Ist
keiner
von
euch
davon
beeindruckt,
dass
sie
im
Inneren
größer
ist?
OpenSubtitles v2018
But
I
was
struck
by
the
fact
that
America,
Aber
mich
bestürzte
die
Tatsache,
dass
Amerika,
ParaCrawl v7.1
One
is
struck
by
the
fact
that
these
regions
are
mainly
in
Germany,
France
and
Italy.
Auffallend
ist
dabei,
dass
diese
Regionen
hauptsächlich
in
Deutschland,
Frankreich
und
Italien
liegen.
EUbookshop v2
If
one
compares
the
development
of
economic
strength
in
the
second
half
of
the
1980s,
one
is
particularly
struck
by
the
fact
that
Catalonia
succeeded
in
considerably
reducing
its
develop
mental
backwardness
with
respect
to
the
European
average.
Derzeit
sind
die
Arbeitsmärkte
der
wirtschaftsstarken
Regionen
jedoch
weniger
in
der
Lage,
zusätzliche
Arbeitskräfte
aufzunehmen.
EUbookshop v2
I
am
struck
by
the
fact
that
the
Liberal
and
Christian
Democrat
groups
are
concerned
at
over-prescription,
or
that
protectionism
may
be
introduced
through
the
back
door.
Ich
bin
erstaunt,
dass
die
Fraktionen
der
Liberalen
und
der
Christdemokraten
sich
Sorgen
um
Überregulierung
oder
darum
machen,
dass
Protektionismus
durch
die
Hintertür
hereinkommen
könnte.
Europarl v8
Both
from
listening
to
the
speeches
made
by
Members
during
the
debate
that
has
taken
place
in
this
House,
and
from
listening
to
the
speeches
made
by
the
President
of
France,
I
am
struck
by
the
fact
that
analyses
of
the
deterioration
of
events
only
implicate
Slobodan
Milosevic
personally,
his
family
and
his
inner
circle.
Wenn
ich
mir
die
Reden
der
Abgeordneten
im
Verlauf
der
in
diesem
Haus
durchgeführten
Aussprachen
und
die
Reden
des
Präsidenten
der
Französischen
Republik
anhöre,
stelle
ich
mit
Betroffenheit
fest,
daß
sich
die
Analyse
der
Fehlentwicklungen
im
wesentlichen
auf
persönliche
Schuldzuweisungen
an
Slobodan
Milosevic,
seine
Familie
und
seine
Vertrauten
beschränkt.
Europarl v8
The
committee
was
also
struck
by
the
fact
that
other
central
banks
have
moved
more
rapidly
in
recent
years
towards
greater
openness.
Dem
Ausschuß
fiel
außerdem
auf,
daß
andere
Zentralbanken
in
den
vergangenen
Jahren
viel
schneller
zu
mehr
Transparenz
übergegangen
sind.
Europarl v8
We
are
struck
by
the
fact
that
the
issues
of
employment
and
unemployment
appear
to
be
secondary
to
budgetary
consolidation
objectives.
Wir
sind
erstaunt,
dass
die
Punkte
Beschäftigung
und
Arbeitslosigkeit
gegenüber
den
Haushaltskonsolidierungszielen
zweitrangig
zu
sein
scheinen.
Europarl v8
I
have
been
struck
by
the
fact
that
the
emphasis
has
been
placed,
first
and
foremost,
on
fears
and
anxieties.
Ich
war
erstaunt,
daß
zunächst
und
vor
allem
die
Befürchtungen
und
Sorgen
in
den
Vordergrund
gerückt
werden.
Europarl v8
Furthermore,
I
am
struck
by
the
fact
that
there
has
not
yet
been
any
call,
or
request
for
the
activation
of
Article
5
of
that
directive
to
apply
that
solidarity
clause
in
line
with
the
Treaty.
Ferner
bin
ich
verwundert,
dass
bisher
kein
Aufruf
oder
Ersuchen
zur
Aktivierung
von
Artikel
5
dieser
Richtlinie
erfolgt
ist,
um
diese
Solidaritätsklausel
gemäß
dem
Vertrag
zur
Anwendung
zu
bringen.
Europarl v8
I
am
struck
by
the
fact
that
her
answers
are
inspired
by
the
'Pontius
Pilate'
tactic,
whereas
it
was
pointed
out
to
the
President-in-Office
that
even
the
Treaties
provide
for
some
kind
of
intervention
by
the
Council.
Es
beeindruckt
mich,
daß
in
der
Antwort
eine
gewisse
Pontius-Pilatus-Taktik
zum
Ausdruck
kam,
während
die
amtierende
Ratspräsidentin
doch
daran
erinnert
worden
war,
daß
sogar
die
Verträge
ein
gewisses
Einschreiten
des
Rates
vorsehen.
Europarl v8
Indeed,
in
my
previous
life
as
a
Foreign
Minister,
I
visited
Mauritania
and
was
struck
by
the
fact
that,
although
the
majority
of
its
population
are
Muslims,
Mauritania
is
one
of
the
only
Muslim
countries
that
maintains
relations
with
Israel
and
therefore
tries
to
be
even-handed.
So
war
ich
in
meinem
früheren
Leben
während
meiner
Zeit
als
Außenminister
in
Mauretanien
und
war
erstaunt
darüber,
dass
das
mehrheitlich
moslemische
Mauretanien
zu
den
wenigen
moslemischen
Ländern
gehört,
die
Beziehungen
zu
Israel
unterhalten,
und
somit
um
eine
äquidistante
Haltung
bemüht
ist.
Europarl v8
Having
followed
the
process
carefully,
I
was
struck
by
the
fact
that
the
negotiations
did
not
involve
consultation
with
the
sector.
Ich
habe
den
Prozess
aufmerksam
verfolgt,
und
mir
fiel
auf,
dass
die
Verhandlungen
ohne
Konsultation
des
Sektors
abliefen.
Europarl v8
I
have
been
particularly
struck
by
the
fact
that
you
have
been
especially
critical
of
the
current
situation
in
the
economic
field
and
this
is
understandable.
Aufgefallen
ist
mir
vor
allem,
dass
Sie
besonders
kritisch
gegenüber
der
gegenwärtigen
Situation
auf
wirtschaftlichem
Gebiet
waren,
und
das
ist
verständlich.
Europarl v8
I
am
particularly
struck
by
the
fact
that
a
section
of
Europe's
governments
is
the
cause
of
many
deaths
and
injuries,
and,
indeed,
of
massive
destruction
in
an
already
poverty-stricken
country,
or
at
least
regards
such
things
as
acceptable,
for
private
wars
such
as
this
can
also
be
uncommonly
contagious.
Besonders
betroffen
macht
mich,
dass
ein
Teil
der
europäischen
Regierungen
viele
Tote,
Verletzte,
ja
die
massive
Zerstörung
eines
ohnehin
bettelarmen
Landes
verursacht
oder
zumindest
in
Kauf
nimmt,
denn
solche
Privatkriege
könnten
überdies
ungemein
ansteckend
wirken.
Europarl v8
I
have
also
been
struck
by
the
fact
that
the
financial
perspective
has
been
left
until
last,
as
if
it
were
an
afterthought.
Aufgefallen
ist
mir
auch,
dass
die
Finanzielle
Vorausschau
an
den
Schluss
gesetzt
wurde,
quasi
als
Nachtrag.
Europarl v8
I
am
also
struck
by
the
fact
that
the
motion
for
a
resolution
does
not
allow
for
much
democratic
discussion,
thus
branding
those
who
have
their
reservations
about
the
Treaty
as
anti-European.
Ich
habe
auch
den
Eindruck,
dass
der
Entschließungsantrag
nicht
viel
an
demokratischer
Diskussion
zulässt
und
damit
jene
als
antieuropäisch
brandmarkt,
die
Vorbehalte
gegenüber
dem
Vertrag
haben.
Europarl v8
Whilst
we
are
struck
by
the
fact
that
more
dialogue
is
being
sought
with
the
Europeans
and
Russians,
we
remain
critical
of
the
outcome
of
this
process.
Uns
fiel
auf,
dass
man
mit
den
Europäern,
aber
auch
mit
den
Russen
mehr
ins
Gespräch
kommen
möchte,
stehen
dem
Ergebnis
dieses
Prozesses
aber
weiterhin
kritisch
gegenüber.
Europarl v8
I
am
sometimes
struck
by
the
fact
that
we
forget
how
many
people
are
in
actual
fact
unemployed
in
Europe
and
in
the
various
countries,
including
those
in
which
we
report
high
employment
figures.
Es
verwundert
mich
bisweilen,
dass
wir
vergessen,
wie
viele
Arbeitslose
wir
in
Europa
und
in
den
einzelnen
Ländern
doch
tatsächlich
haben,
auch
in
den
Ländern,
die
hohe
Beschäftigungszahlen
melden.
Europarl v8
However,
as
we
discuss
Cambodia,
I
am
struck
by
the
fact
that
we
have
been
here
before,
and
that
we
have
heard
all
this
before.
Bei
der
Diskussion
über
Kambodscha
stelle
ich
fest,
dass
wir
an
dieser
Stelle
schon
einmal
waren
und
dass
wir
alles
das
schon
einmal
gehört
haben.
Europarl v8
I
am
struck
by
the
fact
that
we
are
getting
excited
because
a
Head
of
Government
has
promised
to
do
their
homework.
Ich
halte
es
für
bedrückend,
dass
wir
uns
schon
darüber
freuen,
dass
ein
Staatschef
zusagt,
seine
Hausaufgaben
zu
erfüllen.
Europarl v8
But
I
was
struck
by
the
fact
that
America,
a
country
with
such
a
tarnished
civil
rights
record,
could
be
repeating
its
mistakes
so
blatantly.
Aber
mich
bestürzte
die
Tatsache,
dass
Amerika,
ein
Land
mit
so
einer
angeschlagenen
Bürgerrechtsgeschichte,
seine
Fehler
so
ungeniert
wiederholen
konnte.
TED2020 v1
Fuhlrott
was
immediately
struck
by
the
fact
that
the
bones
appeared
to
be
completely
fossilized
and
the
geological
location
of
the
bones
in
the
cave,
both
suggesting
that
the
bones
were
extremely
old.
Mayer
war
es
wahrscheinlich,
der
verästelte
Metallablagerungen,
so
genannte
Dendriten,
an
den
Knochen
feststellte.
Wikipedia v1.0