Übersetzung für "Stay untouched" in Deutsch
Go
into
these
realms,
merge
with
them
-
and
yet
stay
untouched.
Geh
in
diese
Räume,
verschmilz
mit
ihnen
-
und
bleibe
dennoch
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
statues
and
palaces
of
overthrown
rulers
stay
seldom
untouched.
Die
Standbilder
und
Paläste
gestürzter
Herrscher
bleiben
selten
unangetastet.
ParaCrawl v7.1
The
other
bytes
of
the
accu
stay
untouched.
Die
anderen
Bytes
des
Akkus
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
With
the
legal
invalidity
of
individual
parts
of
this
contract
remaining
parts
of
it
stay
untouched.
Bei
rechtlicher
Unwirksamkeit
einzelner
Punkte
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Vertrages
unangetastet.
ParaCrawl v7.1
All
further
rights
and
claims
for
damages
by
ALLVATAR
stay
untouched.
Alle
weitergehenden
Rechte
sowie
Schadensersatzansprüche
von
ALLVATAR
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Book
your
stay
in
the
untouched
wilderness.
Buchen
Sie
Ihren
Aufenthalt
in
der
unberührten
Natur.
ParaCrawl v7.1
The
unique
experience
concept
gives
you
the
opportunity
to
enjoy
your
stay
in
untouched
nature.
Das
einzigartige
Erlebniskonzept
gibt
Ihnen
Gelegenheit,
Ihren
Aufenthalt
in
unberührter
Natur
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1
That
acme
must
stay
untouched.
Dieser
Punkt
muss
unangetastet
bleiben.
ParaCrawl v7.1
Mandatory
regulations
of
the
state
in
which
the
customer
has
his
ordinary
stay
remain
untouched.
Unberührt
bleiben
zwingende
Bestimmungen
des
Staates,
in
dem
der
Kunde
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
ParaCrawl v7.1
A
special
delight
of
the
tourist
offer
of
Hvar
is
the
stay
in
untouched
bays
in
the
near
of
the
town
which
you
can
reach
by
car,
by
bicycle
or
at
a
pleasant
walk
through
Mediterranean
landscapes.
Einen
besonderen
Teil
des
touristischen
Angebotes
der
Stadt
Hvar
bildet
der
Aufenthalt
in
unberührten
nahe
der
Stadt
gelegenen
Buchten,
die
mit
dem
Auto,
dem
Fahrrad
oder
zu
Fuß
in
Rahmen
der
eindrucksvollen
Spaziergänge
durch
die
Mittelmeerlandschaft
besucht
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Slavonia
in
the
north-east,
it
is
a
real
oasis
for
those
looking
for
greenery
and
a
relaxed
stay
among
an
untouched
nature.
Slawonien
im
Nord-Osten,
es
ist
eine
wahre
Oase
für
diejenigen
die
Grünlandschaften
lieben
und
einen
entspannten
Urlaub
in
der
unberührten
Natur
verbringen
möchten.
ParaCrawl v7.1
If
parts
or
single
phrases
of
this
text
may
not,
not
completely
or
not
anymore
accord
the
legally
valid
status,
the
remaining
parts
of
the
documents
stay
untouched
regarding
their
content
and
validity.
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokumentes
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Even
if
parts
or
single
formulations
of
these
texts
don't,
didn't
or
don't
correspond
completely
to
applicable
law,
all
the
rest
parts
will
stay
untouched
in
their
validity.
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokumentes
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
I
like
this
approach,
because
my
entities
(Album)
stay
untouched
and
I
retain
a
clear
separation
of
concerns
between
persistence,
client
logic
and
mapping.
Ich
mag
diesen
Ansatz,
weil
meine
Entitäten
(
Album
)
unberührt
bleiben
und
ich
eine
klare
Trennung
der
Belange
zwischen
Persistenz,
Client-Logik
und
Mapping
behalte.
CCAligned v1
Because
none
of
us
can
stay
untouched
knowing
that
a
multitude
of
orphan
and
poor
children
in
the
Third
World,
and
particularly
in
Africa…
Niemand
von
uns
kann
ungerührt
bleiben,
wenn
er
weiß,
dass
eine
große
Anzahl
von
Waisen
und
sehr
armen
Kindern
in
der
dritten
Welt
und
insbesondere
in
Afrika
lebt:
CCAligned v1
Incase
parts
or
single
formulations
do
not
accord
to,
or
do
not
accord
anymore
to
valid
law,
or
do
not
completely
accord
to
valid
law,
the
remaining
parts
of
the
document
with
its
contents
and
validity
stay
untouched
by
this.
Sofern
Teile
oder
einzelne
Formulierungen
dieses
Textes
der
geltenden
Rechtslage
nicht,
nicht
mehr
oder
nicht
vollständig
entsprechen
sollten,
bleiben
die
übrigen
Teile
des
Dokumentes
in
ihrem
Inhalt
und
ihrer
Gültigkeit
davon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
such
part
in
the
registry
where
an
error
or
rubbish
can
stay
untouched
during
registry
cleanup
Es
gibt
kein
solcher
Teil
in
der
Registry,
wo
ein
Fehler
oder
Müll
während
dem
Registry-Registrierung
Prozess
unangetastet
bleiben
kann.
ParaCrawl v7.1
Looking
at
the
infection
risk,
one
could
draw
the
conclusion
it
would
be
better
to
not
wash
waterproof
full
travel
keyboards,
as
pollution
and
bacteria
would
stay
mainly
untouched
inside
the
keyboard,
rather
than
risking
to
be
flushed
out
to
the
surface,
conveyed
by
the
cleaning
agent,
or
accumulate
in
hardly
accessible
spaces
under
the
key
field.
Mit
Blick
auf
das
Infektionsrisiko
könnte
man
zu
dem
Schluss
gelangen,
es
wäre
besser,
die
wassergeschützten
Vollhubtastaturen
gar
nicht
zu
waschen,
denn
Schmutz
und
Bakterien
verblieben
größtenteils
unangetastet
in
der
Tastatur,
anstelle
nun
Gefahr
zu
laufen,
mit
dem
Reinigungsmittel
an
die
Oberfläche
gespült
zu
werden,
bzw.
sich
an
kaum
zugänglichen
Stellen
unter
dem
Tastenfeld
anzureichern.
ParaCrawl v7.1
The
number
has
to
be
between
0
and
255,
is
subtracted
from
accu
1-LL
and
the
result
is
stored
in
accu
1-LL
again.The
other
bytes
of
the
accu
stay
untouched.
Die
Zahl
muss
zwischen
0
und
255
liegen,
sie
wird
vom
Akku
1-LL
abgezogen
und
das
Ergebnis
wieder
im
Akku
1
-
LL
gespeichert.
Die
anderen
Bytes
des
Akkus
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Doppelmoppel
stayed
relatively
untouched
by
the
political
totalitarianism.
Doppelmoppel
blieb
von
der
politischen
Willkür
einigermaßen
verschont.
ParaCrawl v7.1
Nature
stayed
untouched
and
peaceable,
to
unfold
its
beauty.
Die
Natur
blieb
unberührt
und
ungestört,
um
ihre
Schönheit
zu
entfalten.
ParaCrawl v7.1
The
warranty
given
by
the
supplier
stays
untouched.
Die
Garantieleistung
des
Herstellers
bleibt
in
vollem
Umfang
erhalten.
ParaCrawl v7.1
The
low
byte
stays
untouched
here,
and
for
the
high
byte
the
following
apply:
Das
Low-Byte
bleibt
dabei
unangetastet,
und
für
das
High-Byte
gilt:
ParaCrawl v7.1
A
central
6
mm
optical
corneal
zone
stays
untouched.
Die
zentrale
optische
Zone
von
6
mm
blieb
frei.
ParaCrawl v7.1
The
regulation
of
§
377
German
commercial
code
stays
untouched.
Die
Vorschrift
des
§
377
HGB
bleibt
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Liabilities
to
delete
or
block
the
usage
of
information
referring
to
the
current
laws
are
staying
untouched
from
this.
Verpflichtungen
zur
Entfernung
oder
Sperrung
der
Nutzung
von
Informationen
nach
den
allgemeinen
Gesetzen
bleiben
hiervon
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
natural
human
lens,
which
lays
behind
the
iris,
stays
untouched.
Die
eigene
Linse
des
Patienten
bleibt
erhalten
und
an
der
gleichen
Stelle,
hinter
der
Iris.
ParaCrawl v7.1
One
of
the
big
surprises
for
all
of
you
will
be
our
staying
in,
untouched
nature
surrounding
the
river
Danube.
Eine
der
großen
Überraschungen
für
euch
alle
wird
der
Aufenthalt
in
der
sauberen,
unberührten
Natur
an
der
Donau
sein.
OpenSubtitles v2018
In
the
described
approach
it
stays
untouched
since
it
is
"only"
a
business
model
innovation.
Er
bleibt
bei
diesem
Ansatz
gleich,
da
es
sich
erst
einmal
um
eine
"Business
Model"
-Innovation
handelt.
ParaCrawl v7.1