Übersetzung für "Stay in power" in Deutsch
How
do
you
stay
in
power
for
34
years
in
Africa?
Wie
bleibt
man
in
Afrika
34
Jahre
lang
an
der
Macht?
Europarl v8
Can
Hamas
Stay
in
Power?
Kann
die
Hamas
an
der
Macht
bleiben?
News-Commentary v14
Whatever
I
do,
the
Japs
stay
in
power.
Egal
was
ich
tue,
die
Japsen
bleiben
an
der
Macht.
OpenSubtitles v2018
But
you
were
just
using
me
to
stay
in
power.
Du
hast
mich
benutzt,
nur
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
How
long
to
you
think
Marcel
will
stay
in
power?
Was
glaubt
ihr,
wie
lange
wird
Marcel
noch
an
der
Macht
bleiben?
OpenSubtitles v2018
I
know
N'Bika,
he'II
burn
his
country
to
stay
in
power.
Enbika
ist
zu
allem
bereit,
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
You'd
do
anything
to
stay
in
power,
right!
Sie
tun
alles,
um
an
der
Macht
zu
bleiben!
OpenSubtitles v2018
And
they
stay
in
power
in
the
Korean
peninsula
all
the
way
until
the
end
of
World
War
Il.
Und
sie
halten
die
Koreanische
Halbinsel
besetzt
bis
zum
Ende
des
2.
Weltkrieges.
QED v2.0a
Mugabe
again
banked
on
sheer
force
to
stay
in
power.
Wieder
setzte
Mugabe
auf
blanke
Gewalt,
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
gang
of
Mubarak
had
to
be
removed
so
that
the
regime
can
stay
in
power.
Die
Clique
Mubaraks
wurde
entfernt,
damit
das
Regime
bleiben
kann.
ParaCrawl v7.1
And
the
panoramic
terrace
simply
invites
you
to
stay
-
a
stay
in
the
natural-power
room.
Und
die
Panoramaterrasse
lädt
einfach
zum
Verweilen
ein
-
einem
Verweilen
im
Natur-Kraft-Raum.
ParaCrawl v7.1
Since
then,
it
has
resorted
to
violence
in
its
attempt
to
stay
in
power.
Seither
versucht
er
sich
mit
Gewalt
an
der
Macht
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Assad
has
won
and
he
will
stay
[in
power].
Assad
hat
gewonnen
und
er
bleibt
[an
der
Macht].
ParaCrawl v7.1
Mr
Mugabe
made
every
effort
to
stay
in
power,
using
extremely
brutal
means.
Präsident
Mugabe
hat
mit
äußerster
Brutalität
alle
Register
gezogen,
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
Europarl v8
The
longer
they
stay
in
power,
the
more
violent
the
Islamist
rebellions
will
be.
Je
länger
sie
an
der
Macht
bleiben,
desto
gewalttätiger
werden
die
islamistischen
Aufstände
sein.
News-Commentary v14
Our
need
to
stay
in
power
eclipses
our
duty
to
govern.
Unser
Verlangen,
an
der
Macht
zu
bleiben,
trübt
unsere
Pflicht,
zu
regieren.
OpenSubtitles v2018
The
depths
you'll
go
to
stay
in
power
are
shameless.
Die
Abgründe,
die
ihr
beschreitet,
um
an
der
Macht
zu
bleiben,
sind
schamlos.
OpenSubtitles v2018
The
ruling
party
is
ready
to
burn
down
half
of
Warsaw
only
to
stay
in
power.
Die
Regierungspartei
ist
bereit,
halb
Warschau
niederzubrennen
nur
um
an
der
Macht
zu
bleiben.
GlobalVoices v2018q4
Technically,
the
changes
allow
Kagame
to
stay
in
power
until
2034.
Theoretisch
würden
die
Änderung
es
Kagame
ermöglichen,
bis
2034
im
Amt
zu
bleiben.
GlobalVoices v2018q4
Perhaps
not
immediately,
but
no
one
can
stay
in
power
for
the
long
run
under
these
preconditions.
Vielleicht
nicht
sofort,
aber
auf
Dauer
halten
kann
sich
unter
diesen
Voraussetzungen
niemand.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
I
decided
not
to
stay
in
the
nuclear
power
program.
Das
war
der
Grund
aus
dem
ich
mich
entschied,
nicht
im
Kernenergieprogramm
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
pastoral
letter
described
the
ruthless
struggle
of
the
regime
to
stay
in
power
as
a
continuation
of
the
colonial
reality.
Der
Hirtenbrief
beschrieb
den
rücksichtslosen
Kampf
des
Regimes
um
Machterhaltung
als
eine
Fortführung
der
kolonialen
Realität.
ParaCrawl v7.1
Governance
gets
simultaneously
radicalized,
depotentialized
and
rationalized
in
regard
to
the
question
how
to
stay
in
power.
Das
Regieren
wird
in
Hinsicht
auf
die
Frage
der
Machterhaltung
automatisch
radikalisiert,
entmächtigt
und
rationalisiert.
ParaCrawl v7.1
They
are
single-minded
in
their
determination
to
stay
in
power.
In
ihrer
Entschlossenheit,
an
der
Macht
zu
bleiben,
sind
sie
sehr
zielstrebig.
ParaCrawl v7.1
And
one
thing
politicians
want
to
do
is
to
stay
in
power.
Und
eine
Sache,
die
Politiker
wollen,
ist
an
der
Macht
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1