Übersetzung für "Stay in power" in Deutsch

How do you stay in power for 34 years in Africa?
Wie bleibt man in Afrika 34 Jahre lang an der Macht?
Europarl v8

Can Hamas Stay in Power?
Kann die Hamas an der Macht bleiben?
News-Commentary v14

Whatever I do, the Japs stay in power.
Egal was ich tue, die Japsen bleiben an der Macht.
OpenSubtitles v2018

But you were just using me to stay in power.
Du hast mich benutzt, nur um an der Macht zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

How long to you think Marcel will stay in power?
Was glaubt ihr, wie lange wird Marcel noch an der Macht bleiben?
OpenSubtitles v2018

I know N'Bika, he'II burn his country to stay in power.
Enbika ist zu allem bereit, um an der Macht zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

You'd do anything to stay in power, right!
Sie tun alles, um an der Macht zu bleiben!
OpenSubtitles v2018

And they stay in power in the Korean peninsula all the way until the end of World War Il.
Und sie halten die Koreanische Halbinsel besetzt bis zum Ende des 2. Weltkrieges.
QED v2.0a

Mugabe again banked on sheer force to stay in power.
Wieder setzte Mugabe auf blanke Gewalt, um an der Macht zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The gang of Mubarak had to be removed so that the regime can stay in power.
Die Clique Mubaraks wurde entfernt, damit das Regime bleiben kann.
ParaCrawl v7.1

And the panoramic terrace simply invites you to stay - a stay in the natural-power room.
Und die Panoramaterrasse lädt einfach zum Verweilen ein - einem Verweilen im Natur-Kraft-Raum.
ParaCrawl v7.1

Since then, it has resorted to violence in its attempt to stay in power.
Seither versucht er sich mit Gewalt an der Macht zu halten.
ParaCrawl v7.1

Assad has won and he will stay [in power].
Assad hat gewonnen und er bleibt [an der Macht].
ParaCrawl v7.1

Mr Mugabe made every effort to stay in power, using extremely brutal means.
Präsident Mugabe hat mit äußerster Brutalität alle Register gezogen, um an der Macht zu bleiben.
Europarl v8

The longer they stay in power, the more violent the Islamist rebellions will be.
Je länger sie an der Macht bleiben, desto gewalttätiger werden die islamistischen Aufstände sein.
News-Commentary v14

Our need to stay in power eclipses our duty to govern.
Unser Verlangen, an der Macht zu bleiben, trübt unsere Pflicht, zu regieren.
OpenSubtitles v2018

The depths you'll go to stay in power are shameless.
Die Abgründe, die ihr beschreitet, um an der Macht zu bleiben, sind schamlos.
OpenSubtitles v2018

The ruling party is ready to burn down half of Warsaw only to stay in power.
Die Regierungspartei ist bereit, halb Warschau niederzubrennen nur um an der Macht zu bleiben.
GlobalVoices v2018q4

Technically, the changes allow Kagame to stay in power until 2034.
Theoretisch würden die Änderung es Kagame ermöglichen, bis 2034 im Amt zu bleiben.
GlobalVoices v2018q4

Perhaps not immediately, but no one can stay in power for the long run under these preconditions.
Vielleicht nicht sofort, aber auf Dauer halten kann sich unter diesen Voraussetzungen niemand.
ParaCrawl v7.1

This is why I decided not to stay in the nuclear power program.
Das war der Grund aus dem ich mich entschied, nicht im Kernenergieprogramm zu bleiben.
ParaCrawl v7.1

The pastoral letter described the ruthless struggle of the regime to stay in power as a continuation of the colonial reality.
Der Hirtenbrief beschrieb den rücksichtslosen Kampf des Regimes um Machterhaltung als eine Fortführung der kolonialen Realität.
ParaCrawl v7.1

Governance gets simultaneously radicalized, depotentialized and rationalized in regard to the question how to stay in power.
Das Regieren wird in Hinsicht auf die Frage der Machterhaltung automatisch radikalisiert, entmächtigt und rationalisiert.
ParaCrawl v7.1

They are single-minded in their determination to stay in power.
In ihrer Entschlossenheit, an der Macht zu bleiben, sind sie sehr zielstrebig.
ParaCrawl v7.1

And one thing politicians want to do is to stay in power.
Und eine Sache, die Politiker wollen, ist an der Macht zu bleiben.
ParaCrawl v7.1