Übersetzung für "Stay alive" in Deutsch
We
hope
that
the
spirit
of
freedom
will
stay
alive
in
Belarus.
Wir
hoffen,
dass
der
Geist
der
Freiheit
in
Belarus
wach
bleibt.
Europarl v8
Our
language
will
only
stay
alive
if
we
appreciate
it.
Unsere
Sprache
kann
nur
überleben
wenn
wir
sie
wertschätzen.
GlobalVoices v2018q4
You
want
to
stay
alive,
don't
you?
Du
willst
doch
am
Leben
bleiben,
oder?
Tatoeba v2021-03-10
You
have
to
drink
and
eat
in
order
to
stay
alive.
Du
musst
trinken
und
essen
um
am
Leben
zu
bleiben.
Tatoeba v2021-03-10
All
cells
need
an
amino
acid
called
asparagine
to
stay
alive.
Alle
Zellen
brauchen
eine
Aminosäure
namens
Asparagin,
um
am
Leben
zu
bleiben.
ELRC_2682 v1
I
had
to
make
lists
of
reasons
to
stay
alive.
Ich
musste
Gründe
auflisten,
um
am
Leben
zu
bleiben.
TED2020 v1
Just
trying
to
stay
alive.
Man
versucht
verzweifelt,
am
Leben
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
think
it
will
help
us
to
stay
alive.
Ich
denke
es
wird
uns
helfen
zu
überleben.
OpenSubtitles v2018
A
real
Samurai
should
stay
alive.
Ein
richtiger
Samurai
soll
am
Leben
bleiben.
OpenSubtitles v2018
He
was
thinking
that,
with
children
I'd
want
to
stay
alive.
Er
dachte,
mit
Kindern
würde
ich
schon
am
Leben
bleiben
wollen.
OpenSubtitles v2018
If
you
stay
alive,
we'll
be
just
as
happy.
Wir
sind
genau
so
froh,
wenn
du
am
Leben
bleibst.
OpenSubtitles v2018
I'd
try
to
stay
alive
and
so
would
you.
Ich
würde
versuchen,
am
Leben
zu
bleiben
und
du
auch.
OpenSubtitles v2018
I
look
to
stay
alive,
that's
what
I
do!
Ich
versuchte,
am
Leben
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
only
got
one
big
mission
left
and
that's
to
stay
alive.
Die
einzige
große
Mission
für
mich
ist
nur
noch
am
Leben
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
They
needed
salt
to
stay
alive.
Sie
brauchten
Salz,
um
zu
überleben.
OpenSubtitles v2018
That
is
how
nature
helps
them
stay
alive.
So
hilft
die
Natur
allen
beim
Überleben.
OpenSubtitles v2018
I
knew
what
I
had
to
do
to
stay
alive.
Ich
wusste,
was
ich
tun
musste,
um
am
Leben
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018