Übersetzung für "Stay alive" in Deutsch

We hope that the spirit of freedom will stay alive in Belarus.
Wir hoffen, dass der Geist der Freiheit in Belarus wach bleibt.
Europarl v8

Our language will only stay alive if we appreciate it.
Unsere Sprache kann nur überleben wenn wir sie wertschätzen.
GlobalVoices v2018q4

You want to stay alive, don't you?
Du willst doch am Leben bleiben, oder?
Tatoeba v2021-03-10

You have to drink and eat in order to stay alive.
Du musst trinken und essen um am Leben zu bleiben.
Tatoeba v2021-03-10

All cells need an amino acid called asparagine to stay alive.
Alle Zellen brauchen eine Aminosäure namens Asparagin, um am Leben zu bleiben.
ELRC_2682 v1

I had to make lists of reasons to stay alive.
Ich musste Gründe auflisten, um am Leben zu bleiben.
TED2020 v1

Just trying to stay alive.
Man versucht verzweifelt, am Leben zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

I think it will help us to stay alive.
Ich denke es wird uns helfen zu überleben.
OpenSubtitles v2018

A real Samurai should stay alive.
Ein richtiger Samurai soll am Leben bleiben.
OpenSubtitles v2018

He was thinking that, with children I'd want to stay alive.
Er dachte, mit Kindern würde ich schon am Leben bleiben wollen.
OpenSubtitles v2018

If you stay alive, we'll be just as happy.
Wir sind genau so froh, wenn du am Leben bleibst.
OpenSubtitles v2018

I'd try to stay alive and so would you.
Ich würde versuchen, am Leben zu bleiben und du auch.
OpenSubtitles v2018

I look to stay alive, that's what I do!
Ich versuchte, am Leben zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

I only got one big mission left and that's to stay alive.
Die einzige große Mission für mich ist nur noch am Leben zu bleiben.
OpenSubtitles v2018

They needed salt to stay alive.
Sie brauchten Salz, um zu überleben.
OpenSubtitles v2018

That is how nature helps them stay alive.
So hilft die Natur allen beim Überleben.
OpenSubtitles v2018

I knew what I had to do to stay alive.
Ich wusste, was ich tun musste, um am Leben zu bleiben.
OpenSubtitles v2018