Übersetzung für "Statutory authority" in Deutsch
So
the
Sanhedrin
exercised
not
just
religious
but
also
statutory
authority
in
the
country.
Daher
hatte
der
Sanhedrin
nicht
nur
die
religiöse,
sondern
auch
die
gesetzliche
Macht
im
Land.
ParaCrawl v7.1
The
President
of
the
Republic,
exercising
his
constitutional
and
statutory
authority,
shall
issue
Official
Acts.
In
Ausübung
seiner
verfassungsmäßigen
und
gesetzlichen
Zuständigkeiten
erläßt
der
Präsident
der
Republik
Polen
Amtsakte.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
as
regards
Axens’s
borrowing
terms
on
the
financial
markets,
and
the
terms
available
to
Beicip-Franlab
and
Prosernat,
the
French
authorities
point
out
that
they
are
prepared
to
give
the
Commission
an
undertaking
that
a
clause
would
be
included
in
writing
in
the
financing
contract
for
every
transaction
stating
that
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’
[69].
Was
die
Kreditbedingungen
von
Axens
sowie
von
Beicip-Franlab
und
Prosernat
auf
den
Finanzmärkten
anbelangt,
weisen
die
französischen
Behörden
ergänzend
darauf
hin,
dass
sie
sich
gegenüber
der
Kommission
dazu
verpflichtet
hätten,
bei
jedem
Geschäft
den
folgenden
schriftlichen
Hinweis
in
den
Finanzierungsvertrag
aufzunehmen:
„Gemäß
dem
französischem
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
ist
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt“
[69].
DGT v2019
In
the
present
case,
the
French
authorities
have
given
a
commitment,
with
regard
to
the
borrowing
terms
of
the
IFP
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat),
to
state
in
writing
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
any
instrument
covered
by
a
contract)
that
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
Im
vorliegenden
Fall
haben
sich
die
französischen
Behörden
im
Zusammenhang
mit
den
Kreditbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
verpflichtet,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
schriftlich
begründeten
Instrumente)
bei
jedem
Geschäft
den
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen,
dass
„gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt
ist“.
DGT v2019
To
supplement
the
proposed
mechanism,
the
French
authorities
make
an
additional
proposal
to
the
Commission,
similar
to
that
made
on
the
creation
of
La
Banque
Postale,
with
regard
to
the
terms
on
which
IFP’s
subsidiaries
(Axens,
Beicip-Franlab
and
Prosernat)
are
able
to
borrow
on
the
market,
under
which
an
undertaking
would
be
given
that
in
the
financing
contract
for
each
transaction
(for
all
instruments
covered
by
a
contract)
the
following
clause
would
be
included
in
writing:
‘Pursuant
to
French
law
(in
particular
the
need
for
express
statutory
authority
for
each
guarantee),
the
present
financing
transaction
shall
not
enjoy
any
form
of
direct
or
indirect
State
guarantee’.
Ergänzend
zu
den
vorgeschlagenen
Maßnahmen
machen
die
französischen
Behörden
der
Kommission
im
Übrigen
ähnlich
wie
im
Fall
der
Errichtung
der
Banque
Postale
den
Vorschlag,
sich
im
Hinblick
auf
die
Finanzierungsbedingungen
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
(Axens,
Beicip-Franlab,
Prosernat)
auf
den
Märkten
zu
verpflichten,
in
den
Finanzierungsvertrag
(für
alle
vertraglich
begründeten
Instrumente)
den
folgenden
schriftlichen
Hinweis
aufzunehmen:
„Gemäß
dem
französischen
Recht
(insbesondere
dem
Erfordernis
einer
ausdrücklichen
gesetzlichen
Ermächtigung
für
jede
Garantie)
ist
dieses
Finanzierungsgeschäft
durch
keinerlei
direkte
oder
indirekte
Garantie
des
Staates
gedeckt“.
DGT v2019
In
addition,
as
regards
di¨erences
of
treatment
on
grounds
of
nationality,
the
RRA
(Section
41(1))
and
the
RRO
(Article
40(1))
allow
such
di¨erences
to
be
established
where
this
was
done
under
statutory
authority
(to
comply
with
primary
or
secondary
legislation
or
as
a
requirement
imposed
by
a
Minister
by
virtue
of
an
enactment).
Darüber
hinaus
lassen
RRA
(Paragraf
41
Absatz
1)
und
die
RRO
(Artikel
40
Absatz
1)
in
Bezug
auf
Ungleichbehandlungen
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
die
Festlegung
derartiger
Ungleichbehandlungen
zu,
wenn
dies
aufgrund
gesetzlicher
Vorschriften
erfolgt
(zur
Einhaltung
von
Primär-
oder
Sekundärrecht
oder
als
Anforderung,
die
von
einem
Minister
in
Form
eines
Rechtssetzungsakts
erlassen
wurde).
EUbookshop v2
Regarding
the
duty
to
give
reasons,the
issue
at
stake
here
was
one
of
maladministrationfor
which
the
Ombudsman
was
the
statutory
authority.
Was
die
Pflicht
zur
Angabe
von
Gründen
betreffe,so
sei
das
Thema,um
das
es
hier
gehe,ein
Missstand,für
den
der
Bürgerbeauftragte
gesetzliche
Befugnis
habe.
EUbookshop v2