Übersetzung für "Startlingly" in Deutsch

Shortly thereafter, I move into a startlingly large office.
Kurz danach werde ich in ein erschreckend großes Büro einziehen.
OpenSubtitles v2018

A meaningful documentation of high quality may thus be achieved in a startlingly simple manner.
So kann auf verblüffend einfache Weise eine aussagekräftige Dokumentation hoher Güte erreicht werden.
EuroPat v2

The Bible is startlingly realistic when it comes to the problem of endured suffering.
Die Bibel ist erschreckend realistisch, wenn es um das Leiden geht.
ParaCrawl v7.1

What was startlingly clear is how close to the financial line these events run.
Erschreckend deutlich wurde, wie nah am finanziellen Limit diese Events sich bewegen.
ParaCrawl v7.1

Or whatever that point of light it, its startlingly bright in the sky.
Oder wasimmer jener Lichtpunkt ist, er ist erstaunlich hell am Himmel.
ParaCrawl v7.1

Instead, we have the startlingly authentic word, 'Why is this generation seeking a sign?
Stattdessen haben wir das erstaunlich authentische Wort: Warum sucht diese Generation ein Zeichen?
ParaCrawl v7.1

They don't always get it right, but often they are startlingly accurate.
Ihre Vorhersagen treffen nicht immer zu, aber häufig sind sie auch erschreckend akkurat.
ParaCrawl v7.1

In this respect, I can tell you that the response to the calls for expressions of interest - a new initiative that we have just launched for the first time and that we issued to the scientific community and industry - has been startlingly successful, and has even been rather difficult to manage because we have received more than 15 000 expressions of interest.
Diesbezüglich kann ich Ihnen mitteilen, dass die Aufrufe zur Interessenbekundung - ein neues Verfahren, das wir zum ersten Mal gegenüber der Wissenschaft und der Wirtschaft angewendet haben - einen erstaunlichen Erfolg hatten, der sogar etwas schwierig zu bewältigen ist, denn es sind über 15 000 Interessenbekundungen eingegangen.
Europarl v8

And yet the income distributions across advanced economies, presumably subject to similar technological and global market forces, are, in fact, startlingly different, suggesting that a combination of social policies and differing social norms does have a distributional impact.
Und trotz ähnlicher technologischer und marktwirtschaftlicher Faktoren sind die Einkommensverteilungen in den Industrieländern erstaunlich unterschiedlich, was annehmen lässt, dass Sozialpolitik und unterschiedliche soziale Normen einen Einfluss auf die Verteilung haben.
News-Commentary v14

Last month, the IPCC released the full report, together with the data behind this startlingly optimistic claim.
Im letzten Monat veröffentlichte der IPCC den ganzen Bericht, einschließlich der Daten, auf denen diese erstaunlich optimistische Behauptung gründet.
News-Commentary v14

Putin’s startlingly high popularity certainly cannot be attributed to a positive view of state structures in general.
Putins verblüffend hohe Popularität lässt sich gewiss nicht auf eine positive Einstellung gegenüber staatliche Strukturen im Allgemeinen zurückzuführen.
News-Commentary v14

Perhaps the most disturbing feature of European demographics, however, is the startlingly low population density in some regions compared to the density 50 to 100 years ago.
Am bedenklichsten in der europäischen Demografie ist jedoch vielleicht die erschreckend geringe Bevölkerungsdichte in einigen Regionen im Vergleich zur Bevölkerungsdichte vor 50 oder 100 Jahren.
TildeMODEL v2018

Perhaps the most disturbing demographical feature is the startlingly low population density in some regions compared to the density of 50 to 100 years ago.
Der vielleicht bedenklichste demografische Indikator ist jedoch die erschreckend geringe Bevölkerungsdichte in einigen Regionen im Vergleich zur Bevölkerungsdichte vor 50 oder 100 Jahren.
TildeMODEL v2018

We ought to take great care not to introduce rules that limit growth in this startlingly versatile market.
Wir sollten uns tunlichst vor solchen Bestimmungen hüten, die das Wachstum in diesem erstaunlich flexiblen Markt beschränken würden.
Europarl v8