Übersetzung für "Specific conditions" in Deutsch
The
Member
States,
as
the
shapers
of
their
own
specific
conditions,
must
also
have
their
place.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
als
Gestalter
ihrer
spezifischen
Situation
auch
ihren
Platz
haben.
Europarl v8
Fifth,
we
have
specific
conditions
concerning
meat
production
and
storage.
Fünftens
gelten
spezifische
Bedingungen
für
die
Fleischproduktion
und
die
Lagerung.
Europarl v8
Specific
conditions
for
the
granting
of
a
passport
have
been
laid
down.
Es
wurden
besondere
Bedingungen
für
die
Vergabe
eines
Passes
festgelegt.
Europarl v8
Within
this
specific
programme,
the
conditions
which
I
have
outlined
apply.
Unter
diesem
speziellen
Programm
gelten
auch
die
von
mir
genannten
Bedingungen.
Europarl v8
We
do
this,
however,
on
a
number
of
very
specific
conditions.
Das
tun
wir
allerdings
nur
unter
ganz
konkreten
Bedingungen.
Europarl v8
However,
Turkey
needs
to
comply
with
specific
conditions.
Aber
die
Türkei
muss
präzise
Voraussetzungen
erfüllen.
Europarl v8
Those
we
have
set
up
are
linked
to
specific
conditions.
Die,
die
wir
gebildet
haben,
sind
mit
konkreten
Bedingungen
verknüpft.
Europarl v8
The
unopened
vial
does
not
require
any
specific
storage
conditions.
Für
die
ungeöffnete
Durchstechflasche
sind
keine
besonderen
Lagerungsbedingungen
erforderlich.
ELRC_2682 v1
Contemporary
evolution
requires
a
specific
set
of
conditions.
Die
gegenwärtige
Evolution
erfordert
eine
Reihe
spezifischer
Bedingungen.
News-Commentary v14
Specific
conditions
for
the
sharing
of
the
information
management
system
should
be
introduced.
Es
sollten
spezifische
Voraussetzungen
für
die
gemeinsame
Nutzung
des
Informationsverwaltungssystems
eingeführt
werden.
DGT v2019
In
line
with
this
recommendation,
specific
conditions
should
be
laid
down
to
that
effect.
Hierzu
sollten
im
Einklang
mit
dieser
Empfehlung
spezifische
Bedingungen
festgelegt
werden.
DGT v2019
Such
specific
conditions
can
be
described,
for
example,
in
handling
codes.
Diese
besonderen
Bedingungen
können
zum
Beispiel
in
Bearbeitungscodes
dargelegt
werden.
DGT v2019