Übersetzung für "Sleeve assembly" in Deutsch
An
assembly
sleeve
11
with
radial
bores
12
is
placed
on
whirl
member
shaft
10.
Auf
dem
Drallkörperschaft
10
ist
eine
Montagehülse
11
mit
Radialbohrungen
12
aufgeschoben.
EuroPat v2
The
closure
pin
is
thus
retained
loss-proof
in
the
guidance
sleeve
after
the
assembly
of
the
closure
device.
Der
Verschlußzapfen
ist
damit
nach
der
Montage
der
Verschlußeinrichtung
verliersicher
in
der
Führungshülse
gehalten.
EuroPat v2
It
is
an
advantage
of
the
one-part
bearing
sleeve,
however,
that
assembly
is
significantly
simplified.
Vorteilhaft
an
der
einstückigen
Lagerhülse
ist
aber,
dass
die
Montage
erheblich
vereinfacht
wird.
EuroPat v2
However,
the
flange
is
loosely
constructed
and
must
be
pushed
onto
the
sleeve
during
assembly.
Der
Flansch
ist
jedoch
lose
ausgebildet
und
muss
bei
der
Montage
auf
die
Hülse
aufgeschoben
werden.
EuroPat v2
This
product
include
an
integral
seal
and
wear
sleeve
assembly
and
require
installation
tooling
for
proper
assembly.
Dieses
Produkt
enthält
eine
integrierte
Dichtung
und
Verschleißhülse
Montage
und
erfordern
Montagewerkzeuge
für
die
ordnungsgemäße
Montage.
ParaCrawl v7.1
The
tubular
shaft
section
55
and
assembly
sleeve
51
have
openings
therethrough,
such
as
slots
or
bores
56,
so
that
the
medium
conveyed
through
the
duct
53
passes
through
the
openings
into
the
components
of
the
slide
ring
seal
unit
subject
to
wear
between
the
outer
agitating
shaft
and
the
housing
28.
Der
Hohlwellenabschnitt
55
und
eine
in
ihn
eingesetzte
Montagehülse
51
sind
mit
Durchbrechungen,
nämlich
Schlitzen
oder
Bohrungen
56
ausgerüstet,
so
daß
das
über
den
Kanal
53
eingepumpte
Medium
durch
die
die
beiden
Verschleißteilsätze
der
Gleitringdichtungsteile
aufnehmenden
Räume
hindurchgeleitet
werden
können.
EuroPat v2
In
the
assembly
sleeve
51,
the
stationary
slide
rings
48
are
firmly
connected
within
the
tubular
lower
section
55.
Auf
der
Montagehülse
51
sind
die
stationären
Gleitringe
48
innerhalb
des
Hohlwellenabschnittes
55
fest
mit
diesem
verbunden.
EuroPat v2
In
this
non-contact
sleeve
tensioning
assembly
15
an
inner
radius
of
curvature
of
the
linear
motor
21
is
adapted
or
configured
to
the
outer
curvature
of
the
endless
printing
sleeve
4.
Der
innere
Krümmungsradius
r
des
Sektormotors
21
ist
an
die
äußere
Krümmung
der
Druckhülse
4
oder
aber
auch
an
den
Krümmungsradius
der
Straff-Einrichtung
12
angepaßt.
EuroPat v2
Whirl
member
7
is
pressed
via
assembly
sleeve
11
onto
the
cone
of
bottom
2
by
an
assembly
screw
13
screwed
with
an
external
thread
14
into
the
internal
thread
5
of
nozzle
casing
1.
Durch
eine
Montageschraube
13,
die
mit
einem
Außengewinde
14
in
das
Innengewinde
5
des
Düsengehäuses
1
eingeschraubt
ist,
wird
der
Drallkörper
7
über
die
Montagehülse
11
auf
den
Konus
des
Bodens
2
gepreßt.
EuroPat v2
A
protective
member
21
is
positioned
between
the
shoulder
formed
by
whirl
member
head
8
and
assembly
sleeve
11.
Zwischen
der
durch
den
Drallkörperkopf
8
gebildeten
Schulter
und
der
Montagehülse
11
ist
ein
Schutzkörper
21
angeordnet.
EuroPat v2
The
fluid
flowing
through
filter
17
passes
via
the
axial
bore
15
of
assembly
screw
13
into
an
area
23
surrounded
by
assembly
sleeve
11
and
from
there
via
radial
bores
12
into
an
annular
channel
24
in
which
protective
member
21
is
positioned
in
the
immediate
vicinity
of
nozzle
bore
3.
Das
durch
den
Filter
17
strömende
Fluid
gelangt
über
die
Axialbohrung
15
der
Montageschraube
13
in
einen
von
der
Montagehülse
11
umgebenen
Raum
23
und
von
dort
in
einen
ringförmigen
Kanal
24,
in
dem
der
Schutzkörper
21
in
unmittelbarer
Nähe
der
Düsenbohrung
3
angeordnet
ist.
EuroPat v2
This
can
also
be
achieved
in
the
case
of
a
tensioning
pin
with
head
by
having
the
end
projecting
from
the
tensioning
sleeve
after
assembly
provided
with
a
groove
for
introducing
a
securing
ring.
Dies
kann
dazu
dadurch
erreicht
werden,
daß
für
einen
Spannbolzen
mit
Kopf,
an
dessen
aus
der
Spannhülse
nach
der
Montage
herausragenden
Ende,
eine
Nut
für
die
Einbringung
eines
Sicherungsringes
vorhanden
ist.
EuroPat v2
If
the
internally
threaded
element
is
not
formed
integrally
with
the
first
sleeve,
but
rather
as
a
separate
part,
then
it
has
to
be
introduced
into
the
first
sleeve,
during
assembly
of
the
stick-like
implement,
in
a
process
step
provided
specifically
for
this
purpose.
Wird
das
Innengewindeelement
nicht
einstückig
mit
der
ersten
Hülse
ausgeführt,
sondern
als
separates
Teil,
so
muß
es
beim
Zusammensetzen
des
Stiftes
im
Wege
eines
eigens
dafür
vorgesehenen
Verfahrensschrittes
in
die
erste
Hülse
eingebracht
werden.
EuroPat v2
It
preferably
consists
of
a
single
component
which
is
inserted
between
the
sealing
sleeve
and
the
base
plate
sleeve
during
assembly.
Sie
besteht
vorzugsweise
aus
einem
Bauteil,
das
bei
der
Montage
zwischen
dem
Kolbenstutzen
und
dem
Grundplattenstutzen
eingesetzt
wird.
EuroPat v2
The
threaded
ring
18
allows
the
preloading
force
of
the
disk
spring
17
to
be
set
such
that
axial
forces
which
are
just
tolerable,
since
they
do
not
permanently
impair
the
piezoceramic
disk's
electrical
signal,
act
on
the
piezoceramic
disk
and
that
this
disk
is
largely
independent
of
thermal
expansions
and
unavoidable
compression
deformation
of
the
pressure
sleeve
during
assembly.
Durch
den
Gewindering
18
läßt
sich
die
Vorspannkraft
der
Tellerfeder
17
so
einstellen,
daß
an
der
piezokeramischen
Scheibe
gerade
noch
ohne
bleibende
Verschlechterung
ihres
elektrischen
Signals
ertragbare
Axialkräfte
wirksam
sind
und
diese
auch
von
thermischen
Dehnungen
sowie
unvermeindlichen
Stauchungen
der
Druckhülse
bei
der
Montage
weitestgehend
unabhängig
ist.
EuroPat v2
The
opposite
end
21
of
the
second
part
14
of
the
piston
cylinder
sleeve
is
provided
with
a
projection
22
which
points
outward,
the
outer
diameter
of
which
corresponds
to
the
outer
diameter
of
the
projection
17
of
the
first
part
13
and
which
is
inserted
into
the
cylinder
sleeve
10
after
assembly.
Das
andere
Ende
21
des
zweiten
Teils
14
der
Kolben-Zylinderhülse
weist
einen
nach
außen
gerichteten
Ansatz
22
auf,
dessen
Außendurchmesser
an
den
Außendurchmesser
des
Ansatzes
17
des
ersten
Teils
13
der
Kolbenzylinderhülse
angepaßt
ist
und
innerhalb
der
Zylinderhülse
10
nach
der
Montage
geführt
wird.
EuroPat v2
The
outer
circumference
of
the
piston
ring
28
is
provided
with
a
groove
29
with
an
O-ring
30
which
seals
the
inner
part
14
of
the
piston
cylinder
sleeve
after
assembly.
Der
Kolbenring
28
weist
auf
seinem
äußeren
Umfang
eine
Nut
29
mit
einem
O-Ring
30
auf,
welcher
nach
der
Montage
eine
Abdichtung
des
inneren
Teils
14
der
Kolben-Zylinderhülse
bewirkt.
EuroPat v2
The
object
of
the
present
invention
is
to
create
a
cap-type
sleeve
wherein
the
assembly
is
facilitated
and
wherein
no
twisting
or
warping
can
occur
in
the
seal
system
during
the
closing
event.
Aufgabe
der
Erfindung
ist
nun,
eine
Haubenmuffe
zu
schaffen,
bei
der
die
Montage
erleichtert
wird
und
bei
der
während
des
Verschließvorganges
keine
Verspannungen
im
Dichtungssystem
eintreten
können.
EuroPat v2
An
inner
part
of
this
kind
is
then
introduced
into
the
outer
sleeve
during
assembly
of
the
radial
bearing
and
secured
in
position
on
the
latter,
in
the
process
of
which
pretensioning
of
the
carrying
body
receiving
the
inner
sleeve
takes
place.
Ein
derartiges
Innenteil
wird
dann
bei
der
Montage
des
Radiallagers
in
die
Außenhülse
eingeführt
und
an
dieser
festgelegt,
wobei
eine
Vorspannung
der
die
Innenhülse
aufnehmenden
Tragkörper
erfolgt.
EuroPat v2