Übersetzung für "Sleeve assembly" in Deutsch

An assembly sleeve 11 with radial bores 12 is placed on whirl member shaft 10.
Auf dem Drallkörperschaft 10 ist eine Montagehülse 11 mit Radialbohrungen 12 aufgeschoben.
EuroPat v2

The closure pin is thus retained loss-proof in the guidance sleeve after the assembly of the closure device.
Der Verschlußzapfen ist damit nach der Montage der Verschlußeinrichtung verliersicher in der Führungshülse gehalten.
EuroPat v2

It is an advantage of the one-part bearing sleeve, however, that assembly is significantly simplified.
Vorteilhaft an der einstückigen Lagerhülse ist aber, dass die Montage erheblich vereinfacht wird.
EuroPat v2

However, the flange is loosely constructed and must be pushed onto the sleeve during assembly.
Der Flansch ist jedoch lose ausgebildet und muss bei der Montage auf die Hülse aufgeschoben werden.
EuroPat v2

This product include an integral seal and wear sleeve assembly and require installation tooling for proper assembly.
Dieses Produkt enthält eine integrierte Dichtung und Verschleißhülse Montage und erfordern Montagewerkzeuge für die ordnungsgemäße Montage.
ParaCrawl v7.1

The tubular shaft section 55 and assembly sleeve 51 have openings therethrough, such as slots or bores 56, so that the medium conveyed through the duct 53 passes through the openings into the components of the slide ring seal unit subject to wear between the outer agitating shaft and the housing 28.
Der Hohlwellenabschnitt 55 und eine in ihn eingesetzte Montagehülse 51 sind mit Durchbrechungen, nämlich Schlitzen oder Bohrungen 56 ausgerüstet, so daß das über den Kanal 53 eingepumpte Medium durch die die beiden Verschleißteilsätze der Gleitringdichtungsteile aufnehmenden Räume hindurchgeleitet werden können.
EuroPat v2

In the assembly sleeve 51, the stationary slide rings 48 are firmly connected within the tubular lower section 55.
Auf der Montagehülse 51 sind die stationären Gleitringe 48 innerhalb des Hohlwellenabschnittes 55 fest mit diesem verbunden.
EuroPat v2

In this non-contact sleeve tensioning assembly 15 an inner radius of curvature of the linear motor 21 is adapted or configured to the outer curvature of the endless printing sleeve 4.
Der innere Krümmungsradius r des Sektormotors 21 ist an die äußere Krümmung der Druckhülse 4 oder aber auch an den Krümmungsradius der Straff-Einrichtung 12 angepaßt.
EuroPat v2

Whirl member 7 is pressed via assembly sleeve 11 onto the cone of bottom 2 by an assembly screw 13 screwed with an external thread 14 into the internal thread 5 of nozzle casing 1.
Durch eine Montageschraube 13, die mit einem Außengewinde 14 in das Innengewinde 5 des Düsengehäuses 1 eingeschraubt ist, wird der Drallkörper 7 über die Montagehülse 11 auf den Konus des Bodens 2 gepreßt.
EuroPat v2

A protective member 21 is positioned between the shoulder formed by whirl member head 8 and assembly sleeve 11.
Zwischen der durch den Drallkörperkopf 8 gebildeten Schulter und der Montagehülse 11 ist ein Schutzkörper 21 angeordnet.
EuroPat v2

The fluid flowing through filter 17 passes via the axial bore 15 of assembly screw 13 into an area 23 surrounded by assembly sleeve 11 and from there via radial bores 12 into an annular channel 24 in which protective member 21 is positioned in the immediate vicinity of nozzle bore 3.
Das durch den Filter 17 strömende Fluid gelangt über die Axialbohrung 15 der Montageschraube 13 in einen von der Montagehülse 11 umgebenen Raum 23 und von dort in einen ringförmigen Kanal 24, in dem der Schutzkörper 21 in unmittelbarer Nähe der Düsenbohrung 3 angeordnet ist.
EuroPat v2

This can also be achieved in the case of a tensioning pin with head by having the end projecting from the tensioning sleeve after assembly provided with a groove for introducing a securing ring.
Dies kann dazu dadurch erreicht werden, daß für einen Spannbolzen mit Kopf, an dessen aus der Spannhülse nach der Montage herausragenden Ende, eine Nut für die Einbringung eines Sicherungsringes vorhanden ist.
EuroPat v2

If the internally threaded element is not formed integrally with the first sleeve, but rather as a separate part, then it has to be introduced into the first sleeve, during assembly of the stick-like implement, in a process step provided specifically for this purpose.
Wird das Innengewindeelement nicht einstückig mit der ersten Hülse ausgeführt, sondern als separates Teil, so muß es beim Zusammensetzen des Stiftes im Wege eines eigens dafür vorgesehenen Verfahrensschrittes in die erste Hülse eingebracht werden.
EuroPat v2

It preferably consists of a single component which is inserted between the sealing sleeve and the base plate sleeve during assembly.
Sie besteht vorzugsweise aus einem Bauteil, das bei der Montage zwischen dem Kolbenstutzen und dem Grundplattenstutzen eingesetzt wird.
EuroPat v2

The threaded ring 18 allows the preloading force of the disk spring 17 to be set such that axial forces which are just tolerable, since they do not permanently impair the piezoceramic disk's electrical signal, act on the piezoceramic disk and that this disk is largely independent of thermal expansions and unavoidable compression deformation of the pressure sleeve during assembly.
Durch den Gewindering 18 läßt sich die Vorspannkraft der Tellerfeder 17 so einstellen, daß an der piezokeramischen Scheibe gerade noch ohne bleibende Verschlechterung ihres elektrischen Signals ertragbare Axialkräfte wirksam sind und diese auch von thermischen Dehnungen sowie unvermeindlichen Stauchungen der Druckhülse bei der Montage weitestgehend unabhängig ist.
EuroPat v2

The opposite end 21 of the second part 14 of the piston cylinder sleeve is provided with a projection 22 which points outward, the outer diameter of which corresponds to the outer diameter of the projection 17 of the first part 13 and which is inserted into the cylinder sleeve 10 after assembly.
Das andere Ende 21 des zweiten Teils 14 der Kolben-Zylinderhülse weist einen nach außen gerichteten Ansatz 22 auf, dessen Außendurchmesser an den Außendurchmesser des Ansatzes 17 des ersten Teils 13 der Kolbenzylinderhülse angepaßt ist und innerhalb der Zylinderhülse 10 nach der Montage geführt wird.
EuroPat v2

The outer circumference of the piston ring 28 is provided with a groove 29 with an O-ring 30 which seals the inner part 14 of the piston cylinder sleeve after assembly.
Der Kolbenring 28 weist auf seinem äußeren Umfang eine Nut 29 mit einem O-Ring 30 auf, welcher nach der Montage eine Abdichtung des inneren Teils 14 der Kolben-Zylinderhülse bewirkt.
EuroPat v2

The object of the present invention is to create a cap-type sleeve wherein the assembly is facilitated and wherein no twisting or warping can occur in the seal system during the closing event.
Aufgabe der Erfindung ist nun, eine Haubenmuffe zu schaffen, bei der die Montage erleichtert wird und bei der während des Verschließvorganges keine Verspannungen im Dichtungssystem eintreten können.
EuroPat v2

An inner part of this kind is then introduced into the outer sleeve during assembly of the radial bearing and secured in position on the latter, in the process of which pretensioning of the carrying body receiving the inner sleeve takes place.
Ein derartiges Innenteil wird dann bei der Montage des Radiallagers in die Außenhülse eingeführt und an dieser festgelegt, wobei eine Vorspannung der die Innenhülse aufnehmenden Tragkörper erfolgt.
EuroPat v2