Übersetzung für "Sink into oblivion" in Deutsch

Libraries will soon sink into oblivion?
Bibliotheken werden bald in Vergessenheit geraten?
CCAligned v1

Some soon sink into oblivion and some will be long lasting.
Manche geraten bald in Vergessenheit, manche werden dauerhaft sein.
ParaCrawl v7.1

After a short period of time, they disappear and sink into oblivion.
Nach kurzer Zeit sind sie dort verschwunden und fallen dem Vergessen anheim.
ParaCrawl v7.1

The heroes of former times sink into oblivion.
Die Helden von einst fallen der Vergessenheit anheim.
ParaCrawl v7.1

These values cannot be allowed to sink into oblivion on the pretext of stabilising our relations.
Diese Werte dürfen nicht unter dem Vorwand der Stabilisierung unserer Beziehungen in Vergessenheit geraten.
Europarl v8

What a wonderful combination of adorable details which sometimes sink into oblivion.
Was für eine wundervolle Kombination an zauberhaften Details, die manchmal etwas in Vergessenheit geraten!
ParaCrawl v7.1

However, this does not mean that embroidery as a type of creativity should sink into oblivion.
Dies bedeutet jedoch nicht, dass die Stickerei als eine Art Kreativität in Vergessenheit geraten sollte.
ParaCrawl v7.1

Later, Mother gave this mantra to Sri Aurobindo... who let it quietly sink into oblivion.
Später gab Mutter dieses Mantra Sri Aurobindo... der es klugerweise in Vergessenheit fallen ließ.
ParaCrawl v7.1

But the top, the summit, is causing that all exertion and danger sink into oblivion.
Aber das "Oben", der Gipfel, läßt alle Schinderei und tödliche Gefahren vergessen.
ParaCrawl v7.1

Help us so that the work and achievements of our ancients don't sink into oblivion.
Helfen Sie uns, dass die Arbeit und die Leistungen unserer Ahnen nicht in Vergessenheit geraten.
ParaCrawl v7.1

It is important to promote and celebrate the values and achievements of today's citizens, while not allowing our memories of the past to sink into oblivion.
Es ist wichtig, die Werte und Leistungen der Bürger von heute zu fördern und zu würdigen, doch darüber darf die Vergangenheit nicht in Vergessenheit geraten.
Europarl v8

If the General Affairs Council - and I am delighted that the President of the Council is with us today, so that he can pass on the message to his colleagues - as I was saying, if the General Affairs Council does not pull itself together, it will sink into oblivion.
Wenn der Rat 'Allgemeine Angelegenheiten' - und ich freue mich, dass der Ratspräsident anwesend ist, so dass er diese Botschaft an seine Kollegen weiterleiten kann - nicht zu seiner eigentlichen Funktion zurückfindet, wird er in der Bedeutungslosigkeit versinken.
Europarl v8

In particular, there is widespread belief in India today that one of the country’s two main political parties, the Indian National Congress, essentially run by Sonia Gandhi and her son, Rahul Gandhi, has now run its course and will sink into oblivion.
Insbesondere herrscht in Indien heute die weit verbreitete Meinung, dass das Schicksal einer der beiden wichtigsten politischen Parteien des Landes, nämlich des im Wesentlichen von Sonia Gandhi und ihrem Sohn Rahul Gandhi geleiteten Indischen Nationalkongresses, besiegelt ist und die Partei in der Versenkung verschwinden wird.
News-Commentary v14

In view of the unanimity shown at the time I should like to ask the Bureau once again to instruct the Committee on the Rules of Procedure, with me as rapporteur, to consider Mr Cot's proposals as a matter of urgency, because this matter must not be allowed to sink into oblivion.
Ich möchte in Anbetracht der damals bestehenden Einmütigkeit nochmals darum bitten, daß das Präsidium dem Geschäftsordnungsausschuß mit mir als Berichterstatter den Auftrag gibt, die sehr konkreten, wichtigen Vorschläge von Herrn Cot rasch zu behandeln, denn diese Angelegenheit darf nicht in Vergessenheit geraten.
EUbookshop v2

Actually he never really vanished, his journeys to Tibet and Africa have influenced his music style, but not let him sink into an oblivion.
Eigentlich war er nie richtig in der Versenkung verschwunden, seine Reisen nach Tibet und Afrika haben seinen Musikstil beeinflusst, ihn aber nicht in Vergessenheit geraten lassen.
ParaCrawl v7.1

If we are able to pause in this brief moment after Jupiter's Big Bang and not sink into a dull oblivion, we can alertly and clearly allow our self and life as a whole to be what it is.
Wenn man in der Lage ist, in diesem kurzen Augenblick nach Jupiters Big Bang inne zu halten, nicht in eine dumpfe Bewusstlosigkeit abgleitet, sondern wach und klar sich selbst und das Leben als Ganzes sein lässt, was es ist.
ParaCrawl v7.1

In a world where people associate everything new with positive attributes, and heritage strains easily sink into oblivion, Shiva Shanti sets an example.
In einer Welt, in der die Menschen alles Neue mit positiven Eigenschaften assoziieren und alteingesessene Sorten leicht in Vergessenheit geraten, setzt Shiva Shanti ein Beispiel.
ParaCrawl v7.1

The next «Schwarzer Montag» showing contemporary photography and pictures which should not sink into oblivion takes place in February of 2016.
Der nächste «Schwarze Montag» mit Bildern der Gegenwart und solchen, die nicht in Vergessenheit geraten dürfen, findet im Februar 2016 statt.
CCAligned v1

Towards the end of the 13th century the royal hunting lodge at Bodfeld and its exact location began to sink into oblivion.
Beginnend mit dem ausgehenden 13. Jahrhundert ist der königliche Jagdhof Bodfeld und dessen genaue Lage in Vergessenheit geraten.
WikiMatrix v1

The visitors` program reflected the varied efforts of the City of Vaihingen and of the association Concentration Camp Memorial not to let this chapter of the German past sink into oblivion but to reappraise it.
Das Programm für diesen Besuch dokumentierte die vielfältigen Anstrengungen der Stadt und des Vereins KZ-Gedenkstätte Vaihingen/Enz e.V., dieses Kapitel zur deutschen Geschichte nicht in Vergessenheit geraten zu lassen, sondern aufzuarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Anda Kuitse, the drummer and dancer, passes on old fairy tales and myths to the village’s youth, so that the story about the man, who once took a fox for his wife, and how it came that the sun and the moon appeared on the sky, does not sink into oblivion.
Der Trommeltänzer Anda Kuitse gibt die alten Märchen und Mythen an die Dorfjugend weiter, damit nicht in Vergessenheit gerät, wie einst ein Mann einen Fuchs zur Frau nahm und Sonne und Mond an den Himmel kamen.
ParaCrawl v7.1

Debates on sexism flare up and then sink back into oblivion, not without leaving their tracks.
Sexismus-Debatten flammen immer wieder auf und versinken dann auch wieder, jedoch nicht ohne Spuren zu hinterlassen.
ParaCrawl v7.1

Previously this spot near Bahamas hotel was known as Sal Rossa, but it looks like the old name will sink into oblivion very soon.
Bislang war dieser Spot in der Nähe des Bahamas Hotel als Sal Rossa bekannt, aber es sieht ganz danach aus, als wenn der alte Name schnell in Vergessenheit geraten sollte.
ParaCrawl v7.1