Übersetzung für "Since i will" in Deutsch
What
is
the
trial
for,
since
I
never
will
be?
Wozu
denn
die
Herausforderung,
wenn
ich
nicht
da
bin?
OpenSubtitles v2018
But
since
I
will
arrange
for
you
to
administer
each
of
the
injections,
no
one
else
will
notice.
Aber
da
Sie
alle
Injektionen
verabreichen,
wird
es
niemand
merken.
OpenSubtitles v2018
But
-
since
I
will
not
be
mocked.
Aber
es
-
ich
will
da
nicht
spotten.
ParaCrawl v7.1
I
have
continued
to
write
since
college
and
I
will
not
stop.
Ich
habe
nach
dem
College
weiterhin
geschrieben
und
ich
werde
nicht
damit
aufhören.
ParaCrawl v7.1
Since
I
will
see
him
tomorrow,
I
can
give
him
a
message
if
you
want.
Da
ich
ihn
morgen
sehe,
kann
ich
ihm
eine
Nachricht
überbringen,
wenn
Sie
möchten.
Tatoeba v2021-03-10
But
since
I
will
be
right
downstairs,
I
suppose
we
can
give
it
a
try.
Aber
ich
bin
ja
nur
einen
Stock
tiefer,
also
können
wir's
mal
versuchen.
OpenSubtitles v2018
Well,
since
I
will
be
here
for
a
while,
do
you
want
to
get
out
of
here?
Nun,
da
ich
eine
Weile
hier
sein
werde,
willst
du
hier
rauskommen?
OpenSubtitles v2018
Since
I
will
die
anyway
I
know
why
...
still
has
one
so
interested
in
this
project?
Da
ich
sowieso
sterbe,
sagen
Sie,
warum
die
an
dem
Projekt
noch
interessiert
sind.
OpenSubtitles v2018
I
undertake
for
the
holiness,
since
with
it
I
will
be
useful
to
the
Church.
Ich
engagiere
mich
für
die
Heiligkeit,
da
ich
zur
Kirche
mit
ihr
nützlich
sein
werde.
ParaCrawl v7.1
I
am
unlikely
to
be
complacent
since
I
will
ultimately
have
the
responsibility
to
give
the
EU's
position
on
that
election.
Ich
werde
alles
in
meiner
Macht
Stehende
tun,
denn
letztendlich
bin
ich
für
die
Stellungnahme
der
EU
zu
den
Wahlen
verantwortlich.
Europarl v8
I
think
that
everyone
will
pull
together
on
this,
including
in
the
future,
and
since
I
will
no
longer
be
here
in
Parliament,
I
would
ask
Doris
Pack,
Paul
Rübig
and
others
to
ensure
that
it
is
a
success.
Ich
glaube,
daß
das
Werk
gelingt,
daß
alle
mitarbeiten
werden,
auch
in
Zukunft,
und
ich
als
derjenige
Berichterstatter,
der
in
Zukunft
in
diesem
Parlament
nicht
mehr
vertreten
ist,
bitte
natürlich
Doris
Pack
und
andere,
natürlich
auch
Paul
Rübig,
hier
darauf
zu
achten,
daß
das
ein
Erfolg
wird.
Europarl v8
It
is
certainly
also
right
to
accept
safety
standards
in
the
form
that
applies
during
the
checks
and
not
as
they
apply
when
this
directive
is
adopted,
since
I
believe
we
will
still
have
to
tighten
up
some
areas.
Es
ist
auch
sicherlich
richtig,
die
Sicherheitsstandards
jeweils
in
der
Form
anzunehmen,
die
bei
der
Prüfung
gelten,
und
nicht
die,
die
bei
der
Verabschiedung
dieser
Richtlinie
gelten,
denn
ich
glaube,
wir
werden
doch
noch
einiges
verschärfen
müssen.
Europarl v8
I
would
like
in
any
case,
at
this
early
stage,
since
I
will
indeed
be
going
some
more
of
the
way
with
you
-
and
have
no
fear,
I
still
want
to
leave
my
mark
on
Agenda
2000,
so
that
you
will
think
of
the
work
I
have
had
a
hand
in
here
for
another
seven
years
-
to
wish
every
success
to
those
who
must
then
continue
working
on
the
budget.
Ich
wünsche
auf
jeden
Fall
schon
jetzt,
einen
Teil
dieses
Weges
werde
ich
ja
noch
mit
Ihnen
gehen
-
keine
Sorge,
ich
will
meine
Handschrift
bei
der
Agenda
2000
noch
hinterlassen,
damit
Sie
noch
sieben
Jahre
daran
denken,
was
ich
hier
mitbearbeitet
habe
-,
den
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
den
Haushalt
dann
weiterführen
müssen,
viel
Erfolg!
Europarl v8
I
cannot,
at
this
juncture,
list
all
the
steps
we
have
taken
since
then,
but
I
will
all
the
same
highlight
a
few
of
them.
Ich
kann
an
dieser
Stelle
nicht
alle
Maßnahmen
aufführen,
die
wir
seitdem
getroffen
haben,
aber
einige
will
ich
doch
betonen.
Europarl v8
I
would
like
to
reiterate
–
especially
since
I
myself
will
have
an
opportunity
to
make
a
statement
on
my
own
report
tomorrow
–
that
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
is
showing
good
will
and
is
happy
to
adopt
this
approach.
Ich
will,
auch
weil
ich
Morgen
selbst
die
Gelegenheit
habe,
zu
einem
eigenen
Bericht
Stellung
zu
nehmen,
nochmals
ausdrücklich
betonen,
dass
unser
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
dabei
guten
Willens
ist
und
das
gerne
macht.
Europarl v8
Furthermore,
since
I
will
become
a
father
in
two
months’
time,
I
am
also
concerned
about
the
lack
of
attention
generally
still
paid
to
the
reconciliation
of
work
and
family
life
and,
in
particular,
the
difficulty
many
men
still
have
in
many
countries
in
playing
a
responsible
paternal
role,
which
means
that
women
have
to
take
more
responsibility
within
the
family
at
the
expense
of
their
own
professional
careers.
Da
ich
in
zwei
Monaten
Vater
werde,
bereitet
mir
auch
Sorge,
dass
die
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familienleben
und
insbesondere
die
Schwierigkeit
vieler
Männer
in
zahlreichen
Ländern,
ihre
Vaterschaft
verantwortungsvoll
wahrzunehmen,
allgemein
immer
noch
wenig
Beachtung
findet,
weshalb
Frauen
in
der
Familie
mehr
Verantwortung
zulasten
ihrer
eigenen
beruflichen
Karriere
tragen
müssen.
Europarl v8
We
have
on
the
table
a
full
range
of
proposals
from
the
Commission
in
relation
to
immigration
policies,
a
proactive
immigration
policy,
and
I
will
not
list
them
since
I
will
bore
Parliament
if
I
do
so
in
every
speech.
Auf
unserem
Tisch
liegt
ein
ganzes
Spektrum
von
Vorschlägen
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
Einwanderungspolitiken,
auf
eine
proaktive
Einwanderungspolitik,
die
ich
Ihnen
nicht
aufzählen
will,
da
ich
das
Parlament
langweile,
wenn
ich
das
in
jeder
Rede
tue.
Europarl v8
Since
I
will
be
or
hope
to
be
a
commissioner
for
another
18
months,
I
assure
you
that
there
is
no
way
we
can
fail
to
achieve
the
Kyoto
target.
Und
da
ich
weitere
18
Monate
Kommissar
sein
werde
-
bzw.
hoffe,
Kommissar
zu
sein
-,
versichere
ich
Ihnen,
dass
wir
auf
keinen
Fall
das
Kyoto-Ziel
verfehlen
werden.
Europarl v8
I
think
this
is
the
correct
position
especially
since,
and
I
will
give
an
example,
including
in
the
country
I
come
from,
Romania,
the
head
of
state
himself
has
often
had
the
political
objective
to
make
the
institution
of
the
Parliament
and
parliamentary
action
less
credible,
starting
with
errors
or
vulnerabilities
related
to
the
activity
of
the
Member
of
Parliament.
Ich
erachte
dies
für
die
richtige
Haltung,
insbesondere
da
das
Staatsoberhaupt
selbst
-
und
dazu
werde
ich
ein
Beispiel
geben,
auch
aus
meinem
eigenen
Land
-,
vielfach
das
politische
Ziel
verfolgt,
auf
der
Grundlage
von
Fehlern
oder
Schwachstellen
der
Abgeordnetentätigkeit
die
Glaubwürdigkeit
des
Parlaments
als
Institution
und
der
parlamentarischen
Tätigkeit
zu
schwächen.
Europarl v8
A
fair
share
in
the
future
satellite
market
is
of
strategic
economic
importance
since
(i)
it
will
give
European
industries
early
access
to
future
derived
markets,
and
(ii)
absence
of
European
industry
would
lead
to
de
facto
US
monopoly
in
this
sector.
Eine
angemessene
Beteiligung
am
zukünftigen
Satellitenmarkt
ist
von
strategischer
Bedeutung
für
die
Wirtschaft,
da
(i)
die
Europäische
Industrie
dadurch
bereits
in
einer
frühen
Phase
Zugang
zu
zukünftigen
verwandten
Märkten
erhält
und
(ii)
die
Nichtbeteiligung
der
Europäischen
Industrie
zu
einem
De-facto-Monopol
in
diesem
Sektor
führen
würde.
TildeMODEL v2018
There
might
be
a
connection
with
the
Prize
or
it
might
just
be
a
happy
coincidence,
I
will
never
know
since
I
will
never
ask.
Möglicherweise
hatte
dies
mit
dem
Preis
zu
tun,
oder
es
war
einfach
ein
Zufall,
ich
werde
es
nie
erfahren,
da
ich
auch
nicht
danach
fragen
werde.
TildeMODEL v2018
This
document
by
the
Commission
should
have
a
practical
impact,
since
—
I
hope
—
it
will
be
used
in
the
negotiations
for
the
next
Lomé
Convention.
Dieses
Dokument
der
Kommission
wird
konkrete
Auswirkungen
haben,
denn
es
wird,
wie
ich
hoffe,
in
den
Verhandlungen
über
das
Lome-Abkommen
eine
Rolle
spielen.
EUbookshop v2
However,
since
you
insist,
I
will
communicate
your
request
to
the
President
so
that
we
can
look
into
it,
and
if
it
is
confirmed
the
Minutes
will
be
amended
accordingly.
Es
ist
beschämend,
mitanhören
zu
müssen,
wie
offenkundig
selbst
überraschte
Moskau
er
Politiker
die
Übergriffe
und
Opfer
im
Baltikum
beklagen!
EUbookshop v2
Particularly
since,
as
I
will
illustrate
later,
the
institutional
framework
put
in
place
by
the
Treaty
of
Rome
has,
to
put
it
mildly,
been
operating
less
and
less
effectively.
Und
weil,
worauf
ich
noch
zurückkommen
werde,
das
im
Römischen
Vertrag
verankerte
institutionelle
Gefüge
über
die
Jahre,
gelinde
gesagt,
immer
schlechter
funktioniert
hat.
EUbookshop v2
We
hope
they
will
be
accepted
by
the
Commission,
since
I
trust
Parliament
will
follow
its
committee's
example
and
vote
the
report
unanimously.
Dies
wurde
in
der
Nachkriegszeit
von
dem
damaligen
sozialistischen
Außenminister
Großbritanniens,
Herm
Bevin,
auf
den
Punkt
gebracht,
der
sagte,
er
wolle
in
der
Lage
sein,
„in
der
Victoria
Station
eine
Fahrkarte
zu
kaufen
und,
ver
dammt
nochmal,
dorthin
zu
fahren,
wohin
ich
will".
EUbookshop v2
I
shall
not
repeat
these,
since
I
feel
this
will
be
unnecessary
before
an
audience
of
specialists.
Ich
will
dies
hier
nicht
noch
einmal
machen,
wo
ich
annehmen
darf,
vor
einer
Zuhörerschaft
von
Fachleuten
zu
sprechen,
für
die
eine
solche
Aufzählung
überflüssig
wäre.
EUbookshop v2