Übersetzung für "Should not be underestimated" in Deutsch

Commissioner Barnier's work should not be underestimated.
Die Arbeit von Herrn Kommissar Barnier darf nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

A real transfer of knowledge can take place here, and it should not be underestimated.
Hier findet ein echter Wissenstransfer statt, der nicht zu unterschätzen ist.
Europarl v8

The consequences of the ban on subleasing should not be underestimated.
Die Folgen des Verbots des Leasings dürfen nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

There is one issue that should not be underestimated.
Es gibt einen Punkt, der nicht zu unterschätzen ist.
Europarl v8

The importance of such a precedent should not be underestimated.
Man sollte die Bedeutung eines solchen Präzedenzfalles nicht unterschätzen.
Europarl v8

The task ahead should not be underestimated.
Die vor uns liegende Aufgabe sollte keinesfalls unterschätzt werden.
Europarl v8

That was a message from this spring summit which should not be underestimated.
Das war eine nicht zu unterschätzende Botschaft dieses Frühjahrsgipfels.
Europarl v8

In addition, they have a multiplier effect, which should not be underestimated.
Darüber hinaus weisen sie einen Multiplikatoreffekt auf, was nicht unterschätzt werden sollte.
Europarl v8

The political sensitivity of this file cannot, and should not, be underestimated.
Die politische Brisanz dieser Thematik kann und sollte nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

That is the innovative side of our approach, and its importance should not be underestimated.
Und das ist unser nicht zu unterschätzender innovativer Teil.
Europarl v8

The difficulty of this task should not be underestimated.
Die Schwierigkeit dieser Aufgabe sollte nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The gravity of this situation should not be underestimated.
Der Ernst der Lage sollte nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The challenges of integrating European mortgage markets should not be underestimated.
Die mit der Integration der europäischen Hypothekarkreditmärkte verbundenen Herausforderungen sollten nicht unterschätzt werden.
Europarl v8

The religious Islamic component in Iraqi social life should not be underestimated.
Der religiös islamische Bestandteil im irakischen gesellschaftlichen Leben sollte nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

But the risks posed by these divides should not be underestimated.
Dennoch sollten die Risiken aufgrund dieser Klüfte nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

The explanatory power of magic should not be underestimated, however.
Für Malinowski ist die Magie nicht sozial, sondern individuell.
Wikipedia v1.0

The challenge ahead should not be underestimated.
Die Herausforderung, vor der wir stehen, sollte nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

The scale of the challenge should not be underestimated.
Wir sollten das Maß der Herausforderung nicht unterschätzen.
News-Commentary v14

The effect of Fed’s policies on other central banks should not be underestimated.
Der Einfluss der Politik der US-Notenbank auf andere Zentralbanken sollte nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

The successes of the region’s startups should not be underestimated.
Die Erfolge der Startups der Region dürfen nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

The danger of a currency war and protectionism should not be underestimated.
Die Gefahren von Währungskrieg und Protektionismus sollten nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

The long-term effects should not be underestimated, given the helpful impact of compound savings.
Angesichts des positiven Einflusses der Gesamtersparnisse sollten die langfristigen Effekte nicht unterschätzt werden.
News-Commentary v14

Nevertheless, its importance as a factor influencing food markets should not be underestimated.
Dennoch darf ihr wichtiger Einfluss auf die Nahrungsmittelmärkte nicht unterschätzt werden.
TildeMODEL v2018

Nevertheless, their importance as a factor influencing food markets should not be underestimated.
Dennoch darf ihr wichtiger Einfluss auf die Nahrungsmittelmärkte nicht unterschätzt werden.
TildeMODEL v2018

Domestic violence, which very often goes unreported, should also not be underestimated.
Auch häusliche Gewalt ist ein nicht zu unterschätzendes Thema mit hoher Dunkelziffer.
TildeMODEL v2018

The importance of the mass media in this context should not be underestimated.
Dabei kommt auch den Massen­medien eine nicht zu unterschätzende Bedeutung zu.
TildeMODEL v2018