Übersetzung für "Short maturity" in Deutsch
But
an
important
disadvantage
of
derivatives
is
their
short
maturity.
Ein
beträchtlicher
Nachteil
von
Derivaten
sind
allerdings
deren
kurze
Laufzeiten.
News-Commentary v14
The
carrying
amounts
of
money
market
re-
ceivables
correspond
approximately
to
their
fair
values
due
to
their
short
maturity.
Die
Buchwerte
der
Geldmarktforderungen
entsprechen
aufgrund
ihrer
kurzen
Laufzeit
annähernd
den
Zeitwerten.
ParaCrawl v7.1
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
government
debt
with
a
short-term
maturity
increased
to
a
high
level
between
1997
and
2000
but
then
decreased
to
11.1%
in
2005
(
see
Table
5
)
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
im
Zeitraum
von
1997
bis
2000
auf
ein
hohes
Niveau
anstieg
und
anschließend
bis
2005
wieder
auf
11,1
%
zurückging
(
siehe
Tabelle
5
)
.
ECB v1
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
government
debt
with
a
short-term
maturity
was
volatile
and
noticeable
until
2003
,
after
which
it
decreased
significantly
(
Table
5
)
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
bis
zum
Jahr
2003
stark
schwankte
und
beträchtlich
war
und
sich
danach
deutlich
verringerte
(
siehe
Tabelle
5
)
.
ECB v1
In
addition
,
the
structure
of
debt
is
considered
,
by
focusing
in
particular
on
the
share
of
debt
with
a
short-term
residual
maturity
and
foreign
currency
debt
,
as
well
as
their
evolution
.
Darüber
hinaus
wird
die
Struktur
der
Verschuldung
betrachtet
,
wobei
das
Hauptaugenmerk
auf
den
Anteil
der
Schulden
mit
kurzer
Restlaufzeit
und
der
Fremdwährungsschuld
sowie
ihre
Entwicklung
gerichtet
ist
.
ECB v1
Looking
at
the
structural
features
,
the
share
of
debt
with
initial
short-term
maturity
declined
from
the
high
levels
of
the
early
1990s
to
a
share
of
9.4%
in
1998
and
3.9%
in
1999
,
which
is
a
development
in
the
right
direction
.
Zu
den
strukturellen
Merkmalen
lässt
sich
sagen
,
dass
der
Anteil
der
Schulden
mit
einer
kurzen
Anfangslaufzeit
von
dem
hohen
Stand
Anfang
der
Neunzigerjahre
auf
9,4
%
im
Jahr
1998
und
3,9
%
im
Jahr
1999
zurückging
,
was
eine
Entwicklung
in
die
richtige
Richtung
darstellt
.
ECB v1
The
proportion
of
debt
with
a
short-term
maturity
is
noticeable
,
but
,
taking
into
account
the
level
of
the
debt
ratio
,
fiscal
balances
are
relatively
insensitive
to
changes
in
interest
rates
.
Der
Anteil
der
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
ist
beachtlich
,
allerdings
reagieren
die
Finanzierungssalden
unter
Berücksichtigung
des
Niveaus
der
Schuldenquote
verhältnismäßig
schwach
auf
Änderungen
der
Zinssätze
.
ECB v1
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
public
debt
with
a
short-term
maturity
is
now
low
,
having
consistently
decreased
from
comparatively
high
levels
(
see
Table
5
)
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
ausgehend
von
einem
relativ
hohen
Stand
kontinuierlich
gesunken
und
nunmehr
nur
noch
gering
ist
(
siehe
Tabelle
5
)
.
ECB v1
The
main
reasons
are
that
these
exposures
are
of
a
very
short-term
maturity
as
they
are
usually
no
longer
than
overnight
and
that
they
are
beyond
the
control
of
the
institutions
concerned
,
these
exposures
being
mainly
the
result
of
client
activity
.
Die
Hauptgründe
hierfür
sind
,
dass
diese
Kredite
eine
sehr
kurze
Laufzeit
haben
,
da
sie
normalerweise
nicht
länger
als
über
Nacht
bestehen
und
dass
sie
außerhalb
der
Kontrolle
der
betreffenden
Institute
liegen
,
da
sie
hauptsächlich
das
Ergebnis
der
Handlungen
der
Kunden
sind
.
ECB v1
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
government
debt
with
a
short-term
maturity
decreased
continuously
from
1997
until
2003
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
im
Zeitraum
von
1997
bis
2003
kontinuierlich
sank
.
ECB v1
These
entities
take
money
from
investors
and
buy
various
kinds
of
assets,
some
of
which
may
be
risky
–
like
short-maturity
corporate
debt.
Diese
Unternehmen
nehmen
Geld
von
Anlegern
entgegen
und
kaufen
davon
unterschiedliche
Arten
von
Vermögenswerten,
von
denen
einige
riskant
sein
können
–
wie
etwa
kurzfristige
Unternehmensanleihen.
News-Commentary v14
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
public
debt
with
a
short-term
maturity
is
noticeable
(
see
Table
5
)
.
Taking
into
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
beachtlich
ist
(
siehe
Tabelle
5
)
.
ECB v1
The
proportion
of
debt
with
a
short-term
maturity
is
now
low
,
and
,
taking
into
account
the
level
of
the
debt
ratio
,
fiscal
balances
are
insensitive
to
changes
in
interest
rates
.
Der
Anteil
der
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
ist
nunmehr
niedrig
,
und
die
Finanzierungssalden
reagieren
unter
Berücksichtigung
des
Niveaus
der
Schuldenquote
schwach
auf
Änderungen
der
Zinssätze
.
ECB v1
In
connection
with
the
above
,
the
ECB
underlines
that
borrowing
with
short
maturity
does
not
entail
a
risk
of
a
similar
magnitude
compared
to
borrowing
with
a
longer
maturity
.
In
Verbindung
mit
dem
Vorstehenden
unterstreicht
die
EZB
,
dass
die
Kreditaufnahme
mit
kurzer
Laufzeit
kein
Risiko
ähnlichen
Ausmaßes
wie
bei
der
Kreditaufnahme
mit
längerer
Laufzeit
beinhaltet
.
ECB v1
In
this
context
,
it
may
be
noted
that
the
share
of
government
debt
with
a
short-term
maturity
increased
between
1999
and
2002
to
7.7%
,
before
decreasing
by
2.8
percentage
points
in
the
period
to
2005
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
erwähnt
,
dass
sich
der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
im
Zeitraum
von
1999
bis
2002
auf
7,7
%
erhöhte
,
bevor
er
bis
2005
um
2,8
Prozentpunkte
zurückging
.
ECB v1
The
proportion
of
debt
with
a
short-term
maturity
is
low
,
and
,
taking
into
account
the
level
of
the
debt
ratio
,
fiscal
balances
are
relatively
insensitive
to
changes
in
interest
rates
.
Der
Anteil
der
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
ist
niedrig
,
und
unter
Berücksichtigung
des
Niveaus
der
Schuldenquote
reagieren
die
Finanzierungssalden
verhältnismäßig
schwach
auf
Änderungen
der
Zinssätze
.
ECB v1
Apart
from
the
'red'/national
issuance,
Favero
and
Missale
suggest
restricting
the
participation
to
the
Member
States
with
the
highest
credit
rating
or
to
issue
only
a
short-maturity
low-risk
type
of
instrument
such
as
T-bills.
Abgesehen
von
der
Ausgabe
von
Red
Bonds
bzw.
nationalen
Anleihen
regen
Favero
und
Missale
an,
die
Teilnahme
auf
die
Mitgliedstaaten
mit
dem
höchsten
Rating
zu
beschränken
oder
nur
eine
Art
kurzfristige
risikoarme
Titel
wie
etwa
Schatzwechsel
auszugeben.
TildeMODEL v2018
In
this
manner,
the
experience
gained
would
be
maximised,
while
specific
projects
facing
difficulties
renewing
their
short
maturity
bank
loans
may
be
helped.
Dadurch
könnten
die
Erfahrungen
maximiert
und
bestimmte
Vorhaben,
bei
denen
die
Verlängerung
ihrer
kurzfristigen
Darlehen
Schwierigkeiten
bereitet,
unterstützt
werden.
TildeMODEL v2018
More
specifically,
existing
liquidity
risk
management
practices
were
shown
to
be
inadequate
in
fully
grasping
risks
linked
to
originate-to-distribute
securitisation,
use
of
complex
financial
instruments
and
reliance
on
wholesale
funding
with
short
term
maturity
instruments.
Insbesondere
die
derzeitigen
Praktiken
des
Liquiditätsrisikomanagements
haben
sich
als
unzureichend
erwiesen,
um
die
mit
der
KVV-Strategie
(originate-to-distribute
model),
der
Verwendung
komplexer
Finanzinstrumente
und
dem
Vertrauen
der
Institute,
sich
auf
dem
Geld-
und
Kapitalmarkt
über
kurzfristige
Instrumente
refinanzieren
zu
können,
verbundenen
Risiken
vollständig
zu
erfassen.
TildeMODEL v2018
Thus,
it
should
not
be
acceptable
to
match
an
18
months
maturity
short
position
(set
in
maturity
range
1)
with
a
10
years
maturity
long
position
(set
in
maturity
range
3),
if
the
target
duration
of
the
AIF
is
around
two
years.
Folglich
sollte
es
nicht
zulässig
sein,
eine
18-monatige
Short-Position
(im
Laufzeitspektrum
1)
mit
einer
10-jährigen
Long-Position
(im
Laufzeitspektrum
3)
zusammenzuführen,
wenn
die
Zielduration
des
AIF
rund
2
Jahre
beträgt.
DGT v2019
Similarly
a
sold
FRA
will
be
treated
as
a
long
position
with
a
maturity
date
equal
to
the
settlement
date
plus
the
contract
period,
and
a
short
position
with
maturity
equal
to
the
settlement
date.
Ebenso
wird
eine
verkaufte
Zinsausgleichsvereinbarung
als
eine
Kaufposition
mit
einem
Fälligkeitstermin
behandelt,
der
dem
Abwicklungstermin
zuzüglich
des
Vertragszeitraums
entspricht,
und
als
eine
Verkaufsposition
mit
einem
Fälligkeitstermin,
der
dem
Abwicklungstermin
entspricht.
DGT v2019
Italy
(15%),
Hungary
(14%),
Portugal
(13%)
and
France
(12%)
also
recorded
shares
of
short-term
maturity
debt
above
10%.
In
Italien
(15%),
Ungarn
(14%),
Portugal
(13%)
und
Frankreich
(12%)
lag
der
Anteil
der
kurzfristigen
Laufzeiten
am
Schuldenstand
ebenfalls
bei
über
10%.
TildeMODEL v2018
Hungary
(15%),
Italy
and
Portugal
(both
14%)
as
well
as
France
(11%)
also
recorded
shares
of
short-term
maturity
debt
above
10%.
In
Ungarn
(15%),
Italien
und
Portugal
(je
14%)
sowie
Frankreich
(11%)
lag
der
Anteil
der
kurzfristigen
Laufzeiten
am
Schuldenstand
ebenfalls
bei
ber
10%.
TildeMODEL v2018
The
share
of
public
debt
with
a
short-term
maturity
has
remained
roughly
constant
for
most
of
the
past
few
years
;
at
around
25
%,
it
is
relatively
high
(
see
Table
5
)
.
Der
Anteil
der
öffentlichen
Schulden
mit
kurzer
Laufzeit
blieb
in
den
vergangenen
Jahren
zumeist
mehr
oder
weniger
konstant
und
ist
mit
rund
25
%
relativ
hoch
(
siehe
Tabelle
5
)
.
ECB v1