Übersetzung für "Short covering" in Deutsch
A
short
covering
letter
with
curriculum
vitae
is
already
enough
for
the
first
contact.
Ein
kurzes
Anschreiben
mit
Lebenslauf
genügt
schon
für
den
ersten
Kontakt.
ParaCrawl v7.1
Also
short
term
policies,
falling
short
of
covering
real
extra
costs
for
investors,
are
not
satisfactory.
Zudem
sind
kurzfristige
Maßnahmen,
die
reale
Mehrkosten
für
Investoren
nicht
abdecken,
unzureichend.
TildeMODEL v2018
The
dog's
tail
is
covered
with
a
short
woolen
covering
and
tapers
to
the
end.
Der
Schwanz
des
Hundes
ist
mit
einer
kurzen
Wollbespannung
bedeckt
und
verjüngt
sich
zum
Ende.
ParaCrawl v7.1
Following
the
rejection
of
that
offer,
an
agreement
was
reached
in
complicated
negotiations
covering
short-stay
visas
for
citizens
of
the
Russian
Federation
and
the
Community,
except
for
citizens
of
three
of
the
EU
Member
States.
Nachdem
dieses
Angebot
jedoch
abgelehnt
wurde,
kam
in
schwierigen
Verhandlungen
ein
Abkommen
zustande,
das
Visa
für
kurzfristige
Aufenthalte
von
Bürgern
der
Russischen
Föderation
und
der
Gemeinschaft,
ausgenommen
Bürger
von
drei
EU-Mitgliedstaaten,
umfasst.
Europarl v8
Above
all,
it
will
be
easier
to
take
out
a
short-term
policy
covering
a
temporary
stay
in
another
Member
State
and
getting
short-term
insurance
for
a
vehicle
purchased
outside
the
owner’s
Member
State
of
residence.
Vor
allem
wird
es
leichter
werden,
kurzfristige
Verträge
abzuschließen,
die
einen
vorübergehenden
Aufenthalt
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
abdecken,
und
einen
kurzfristigen
Versicherungsvertrag
für
ein
Fahrzeug
zu
bekommen,
das
außerhalb
des
Wohnsitz-Mitgliedstaats
des
Halters
erworben
wird.
Europarl v8
A
short-term
perspective
covering
the
years
up
to
2010
should
be
characterised
by
efforts
to
devise
concrete
actions
to
follow-up
the
Gothenburg
European
Council
decisions,
including
the
priorities
combating
climate
change,
ensuring
sustainable
transport,
addressing
threats
to
public
health,
managing
natural
resources
more
responsibly
and
integrating
environment
into
Community
policies,
and
to
integrate
the
concept
of
sustainable
development
into
the
Lisbon
strategy.
Auf
kurze
Sicht
bis
2010
sollte
die
Konzipierung
konkreter
Aktionen
als
Folgemaßnahmen
zu
den
Beschlüssen
des
Europäischen
Rates
von
Göteborg
im
Vordergrund
stehen,
u.a.
im
Hinblick
auf
die
Prioritäten
für
den
Klimaschutz,
die
Gewährleistung
von
Nachhaltigkeit
im
Verkehrsbereich,
Maßnahmen
gegen
Bedrohungen
für
die
öffentliche
Gesundheit,
die
verantwortungsvollere
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen
und
die
Einbeziehung
der
Umwelt
in
die
gemeinschaftlichen
Politikbereiche
sowie
die
Einbindung
des
Konzepts
der
nachhaltigen
Entwicklung
in
die
Lissabonner
Strategie.
TildeMODEL v2018
The
Action
Plan
on
Economic
and
Monetary
Union
statistical
requirements,
produced
by
the
European
Commission
(Eurostat)
in
close
collaboration
with
the
European
Central
Bank,
identifies
as
a
priority
the
development
of
a
legal
basis
covering
short-term
labour
cost
statistics.
Der
Aktionsplan
zum
Statistikbedarf
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
den
die
Europäische
Kommission
(Eurostat)
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Zentralbank
erarbeitet
hat,
nennt
als
Priorität
die
Erarbeitung
einer
Rechtsgrundlage
für
kurzfristige
Arbeitskostenstatistiken.
TildeMODEL v2018
If
the
ad
hoc
group
agreed,
she
thought
that
in
the
run-up
to
the
Brussels-Laeken
European
Council,
it
would
be
best
to
draw
up
a
relatively
short
resolution
covering
both
the
method
for
preparing
the
next
IGC
and
the
subjects
which
should
be
addressed
during
the
preparatory
phase.
Was
den
Europäischen
Rat
von
Brüssel-Laeken
betrifft,
so
empfiehlt
sie,
dass
eine
relativ
kurze
Entschließung
erarbeitet
werden
sollte
-
vorausgesetzt,
die
Ad-hoc-Gruppe
sei
einverstanden
-,
in
der
gleichzeitig
die
Vorgehensweise
bei
der
Vorbereitung
der
nächsten
Regierungskonferenz
erläutert
und
inhaltliche
Aspekte
behandelt
werden
sollten,
d.h.
die
in
dieser
Vorbereitungsphase
zu
behandelnden
Themen.
TildeMODEL v2018
On
12
January,
Mr
Olivier
VERHEECKE,
Principal
Legal
Adviser,
was
interviewed
by
Ms
Christina
GERHAUSSER
from
the
Brussels
studio
of
Deutsche
Welle,
Germany,
for
a
short
radio
programme
covering
the
types
of
complaints
dealt
with
by
the
European
Ombudsman.
Am
12.
Januar
wurde
Olivier
VERHEECKE,
Hauptrechtsberater,
von
Christina
GERHAUSSER
vom
Brüsseler
Studio
der
Deutschen
Welle
für
eine
kurze
Rundfunksendung
interviewt,
in
der
es
um
die
Arten
der
vom
Europäischen
Bürger
b
e
au
W
ragten
bearbeiteten
Beschwerden
ging.
EUbookshop v2