Übersetzung für "Ship type" in Deutsch

Best applicable ship type shall be used for inland navigation.
Der zutreffendste Schiffstyp ist für die Binnenschifffahrt zu verwenden.
DGT v2019

This most important Romulan ship type of the 24th century was unknown to Starfleet up to this time.
Dieser wichtigste romulanische Schiffstyp des 24. Jahrhunderts war der Sternenflotte vorher unbekannt.
ParaCrawl v7.1

Ship type required and pollution category shall be indicated.
Es sind auch der vorgeschriebene Schiffstyp und die Verschmutzungskategorie anzugeben.
ParaCrawl v7.1

This ship type was also used in ferry traffic.
Dieser Schiffstyp wurde auch zum Fährverkehr eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

The Federation scout ship is introduced as a new ship type
Das Föderations-Aufklärungsschiff wird als neuer Schiffstyp eingeführt.
ParaCrawl v7.1

Topsail schooner - This term describes the rigging of the ship, not the type of ship.
Toppsegelschoner - Dieser Begriff beschreibt die Takelung des Schiffes, nicht den Schiffstyp.
ParaCrawl v7.1

We will ship the type of power cord, based on your area.
Wir versenden die Art des Netzanschlusskabels, basiert auf Ihrem Bereich.
ParaCrawl v7.1

War ship of aliked type, as boat in colise situation with T.R.Inovec .
Schiff von gleiche Type, als Schiff in Kolize Situation mitt T.R.Inovec.
ParaCrawl v7.1

It seems that the relevant decision at the time will depend on the ship type.
Es scheint, dass die relevante Entscheidung zu diesem Zeitpunkt vom Schiffstyp abhängt.
ParaCrawl v7.1

Modern containerships are perhaps the most spectacular ship type developed in maritime history.
Moderne Containerschiffe stellen den wohl spektakulärsten Schiffstyp in der Entwicklung der Handelsschiffahrt dar.
ParaCrawl v7.1

A sailing ship of this type is disclosed in the published Japanese patent application No. 56-63595.
Ein Segelschiff dieser Art ist aus der japanischen offengelegten Patentanmeldung 56-63595 bekannt.
EuroPat v2

I'll buy ship Sormovsky type.
Ich kaufe Schiff Sormovsky Typ.
CCAligned v1

Premiums should reflect the quality of the ship owner, the type of ownership, the employment of the ship, the type and duration of its charter and other factors that might influence the risk level of the loan.
Die Leistungen aus diesem Fonds sollen sich nach der Bonität des Auftraggebers, der Eigentumsform, der Verwendung des Schiffes, dem Schiffstyp, der Dauer de Charterung und anderen Faktoren richten, die für das Kreditrisiko ausschlaggebend sind.
TildeMODEL v2018

Periodic and additional inspections should include an examination of pre-identified areas for each ship, which will vary according to the type of ship, the type of inspection and the findings of previous port State control inspections.
Die wiederkehrenden und zusätzlichen Überprüfungen sollten eine Prüfung zuvor festgelegter, je nach Schiffstyp, Art der Überprüfung und Erkenntnissen früherer Hafenstaat-Kontrollüberprüfungen unterschiedlicher Bereiche jedes Schiffs umfassen.
DGT v2019

Company crisis management procedures should consider appropriate measures to meet the threat of piracy by adopting IMO and other industry recommended practices as appropriate to the particular circumstances and ship type.
Die Unternehmen sollten im Rahmen ihrer Krisenmanagementverfahren geeignete Maßnahmen vorsehen, um der Bedrohung durch Piraten zu begegnen, indem sie die von der IMO und anderen Organisationen des Seeverkehrssektors empfohlenen Praktiken einführen, sofern dies den jeweiligen Umständen und der Art des Schiffs angemessen ist.
DGT v2019

Possible data conversions (e.g. knots into km/h) or information concerning all ERI codes (location, ship type) shall be handled there.
Mögliche Datenkonversionen (z. B. Knoten in km/h) oder Informationen bezüglich der ERI-Codes (Ort, Schiffstyp) müssen dort erfolgen.
DGT v2019

Name and address of the charterer responsible for the selection of the ship and type of charter in the case of ships carrying liquid or solid cargoes in bulk
Für Schiffe, die flüssige oder feste Ladung als Massengut befördern, Name und Anschrift des Charterers, der für die Auswahl des Schiffes verantwortlich ist, und Art der Charter.
DGT v2019