Übersetzung für "Shall be presumed" in Deutsch

Following a mandatory bid, the consideration offered in the bid shall be presumed to be fair.
Bei einem Pflichtangebot gilt die Gegenleistung des Angebots als angemessen.
DGT v2019

Such authority shall be presumed in the absence of proof to the contrary.
Die Berechtigung wird bis zum Beweis des Gegenteils vermutet.
JRC-Acquis v3.0

The content of the certificate shall be presumed to be accurate in all the Member States throughout the period of its validity.
In allen Mitgliedstaaten wird die inhaltliche Richtigkeit des Nachlasszeugnisses während seiner Gültigkeitsdauer vermutet.
TildeMODEL v2018

The fault or neglect of the carrier shall be presumed for loss caused by a shipping incident.
Verschulden des Beförderers wird bei einem durch ein Schifffahrtsereignis verursachten Schaden vermutet.
DGT v2019

The fault or neglect of the carrier shall be presumed for loss caused by a shipping incident.”
Verschulden des Beförderers wird bei einem durch ein Schifffahrtsereignis verursachten Schaden vermutet.“
TildeMODEL v2018

Everyone who has been charged shall be presumed innocent until proved guilty according to law.
Jeder Angeklagte gilt bis zum rechtsförmlich erbrachten Beweis seiner Schuld als unschuldig.
EUbookshop v2

In that case the other spouse's consent shall not be presumed.
In diesem Fall wird die Zustimmung des anderen Ehegatten nicht vermutet.
ParaCrawl v7.1

This person shall be presumed to be the legitimate ticket-holder.
Diese Person gilt als der rechtmässige Inhaber des e-Tickets.
ParaCrawl v7.1

Delivered goods shall be presumed to be in conformity with the contract if they satisfy the following conditions:
Bei gelieferten Waren wird ihre Vertragsmäßigkeit vermutet, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

Assets shall be presumed to be likely to be marketable or acceptable as collateral if the SIPS operator has taken into account the rules and practices of the relevant central bank on the eligibility of collateral.
Ein SIPS-Betreiber darf nicht davon ausgehen, dass Notfallkredite der Zentralbank zur Verfügung stehen werden.
DGT v2019

Providers certified to ISO/IEC 27001:2013 shall be presumed to meet those standards.
Es wird davon ausgegangen, dass nach ISO/IEC 27001:2013 zertifizierte Anbieter diese Standards erfüllen.
DGT v2019

A notified body shall be presumed to meet the harmonised standard.
Es wird angenommen, dass der benannte Technische Dienst die Anforderungen der harmonisierten Norm erfüllt.
TildeMODEL v2018

The JRC shall also be presumed to meet the requirements relating to economic and financial capacity.
Die Anforderungen in Bezug auf die wirtschaftliche und finanzielle Leistungsfähigkeit gelten für die GFS als erfüllt.
DGT v2019

A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed in any of the following cases, in which those authorities, directly or indirectly:
Ein direkter oder indirekter beherrschender Einfluss der öffentlichen Auftraggeber gilt in folgenden Fällen als gegeben:
DGT v2019

The JRC shall also be presumed to meet the requirements on economic and financial capacity.
Die Anforderungen in Bezug auf die wirtschaftliche und finanzielle Leistungsfähigkeit gelten für die GFS als erfüllt.
TildeMODEL v2018

In case of the use of an identical sign for identical goods or services, a likelihood of confusion shall be presumed.
Bei der Benutzung identischer Zeichen für identische Waren oder Dienstleistungen wird die Verwechslungsgefahr vermutet.
EUbookshop v2

The link between hazards and illness shall be presumed if the affected persons establish
Die Verknüpfung zwischen Gefährdung und Erkrankung soll angenommen werden, wenn die betroffenen Personen nachweisen:
ParaCrawl v7.1

In case of directory (8) in doubt, it shall be presumed that the person did not consent to.
Bei Verzeichnis (8) im Zweifelsfall wird vermutet, dass die Person nicht einverstanden sind.
ParaCrawl v7.1