Übersetzung für "Shall be presumed" in Deutsch
Following
a
mandatory
bid,
the
consideration
offered
in
the
bid
shall
be
presumed
to
be
fair.
Bei
einem
Pflichtangebot
gilt
die
Gegenleistung
des
Angebots
als
angemessen.
DGT v2019
Such
authority
shall
be
presumed
in
the
absence
of
proof
to
the
contrary.
Die
Berechtigung
wird
bis
zum
Beweis
des
Gegenteils
vermutet.
JRC-Acquis v3.0
The
content
of
the
certificate
shall
be
presumed
to
be
accurate
in
all
the
Member
States
throughout
the
period
of
its
validity.
In
allen
Mitgliedstaaten
wird
die
inhaltliche
Richtigkeit
des
Nachlasszeugnisses
während
seiner
Gültigkeitsdauer
vermutet.
TildeMODEL v2018
The
fault
or
neglect
of
the
carrier
shall
be
presumed
for
loss
caused
by
a
shipping
incident.
Verschulden
des
Beförderers
wird
bei
einem
durch
ein
Schifffahrtsereignis
verursachten
Schaden
vermutet.
DGT v2019
The
fault
or
neglect
of
the
carrier
shall
be
presumed
for
loss
caused
by
a
shipping
incident.”
Verschulden
des
Beförderers
wird
bei
einem
durch
ein
Schifffahrtsereignis
verursachten
Schaden
vermutet.“
TildeMODEL v2018
Everyone
who
has
been
charged
shall
be
presumed
innocent
until
proved
guilty
according
to
law.
Jeder
Angeklagte
gilt
bis
zum
rechtsförmlich
erbrachten
Beweis
seiner
Schuld
als
unschuldig.
EUbookshop v2
In
that
case
the
other
spouse's
consent
shall
not
be
presumed.
In
diesem
Fall
wird
die
Zustimmung
des
anderen
Ehegatten
nicht
vermutet.
ParaCrawl v7.1
This
person
shall
be
presumed
to
be
the
legitimate
ticket-holder.
Diese
Person
gilt
als
der
rechtmässige
Inhaber
des
e-Tickets.
ParaCrawl v7.1
Delivered
goods
shall
be
presumed
to
be
in
conformity
with
the
contract
if
they
satisfy
the
following
conditions:
Bei
gelieferten
Waren
wird
ihre
Vertragsmäßigkeit
vermutet,
wenn
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
Assets
shall
be
presumed
to
be
likely
to
be
marketable
or
acceptable
as
collateral
if
the
SIPS
operator
has
taken
into
account
the
rules
and
practices
of
the
relevant
central
bank
on
the
eligibility
of
collateral.
Ein
SIPS-Betreiber
darf
nicht
davon
ausgehen,
dass
Notfallkredite
der
Zentralbank
zur
Verfügung
stehen
werden.
DGT v2019
Providers
certified
to
ISO/IEC
27001:2013
shall
be
presumed
to
meet
those
standards.
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
nach
ISO/IEC
27001:2013
zertifizierte
Anbieter
diese
Standards
erfüllen.
DGT v2019
A
notified
body
shall
be
presumed
to
meet
the
harmonised
standard.
Es
wird
angenommen,
dass
der
benannte
Technische
Dienst
die
Anforderungen
der
harmonisierten
Norm
erfüllt.
TildeMODEL v2018
The
JRC
shall
also
be
presumed
to
meet
the
requirements
relating
to
economic
and
financial
capacity.
Die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Leistungsfähigkeit
gelten
für
die
GFS
als
erfüllt.
DGT v2019
A
dominant
influence
on
the
part
of
the
contracting
authorities
shall
be
presumed
in
any
of
the
following
cases,
in
which
those
authorities,
directly
or
indirectly:
Ein
direkter
oder
indirekter
beherrschender
Einfluss
der
öffentlichen
Auftraggeber
gilt
in
folgenden
Fällen
als
gegeben:
DGT v2019
The
JRC
shall
also
be
presumed
to
meet
the
requirements
on
economic
and
financial
capacity.
Die
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
wirtschaftliche
und
finanzielle
Leistungsfähigkeit
gelten
für
die
GFS
als
erfüllt.
TildeMODEL v2018
In
case
of
the
use
of
an
identical
sign
for
identical
goods
or
services,
a
likelihood
of
confusion
shall
be
presumed.
Bei
der
Benutzung
identischer
Zeichen
für
identische
Waren
oder
Dienstleistungen
wird
die
Verwechslungsgefahr
vermutet.
EUbookshop v2
The
link
between
hazards
and
illness
shall
be
presumed
if
the
affected
persons
establish
Die
Verknüpfung
zwischen
Gefährdung
und
Erkrankung
soll
angenommen
werden,
wenn
die
betroffenen
Personen
nachweisen:
ParaCrawl v7.1
In
case
of
directory
(8)
in
doubt,
it
shall
be
presumed
that
the
person
did
not
consent
to.
Bei
Verzeichnis
(8)
im
Zweifelsfall
wird
vermutet,
dass
die
Person
nicht
einverstanden
sind.
ParaCrawl v7.1