Übersetzung für "Shall be discharged" in Deutsch
The
electrical
energy/power
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
according
to
paragraph
3.2.2.2.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
wird
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
3.2.2.2
entladen.
DGT v2019
The
electrical
energy
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
according
to
point
3.1.2.1.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
wird
nach
den
Vorschriften
der
Nummer
3.1.2.1
entladen.
DGT v2019
The
electrical
energy
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
according
to
point
3.2.2.2.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
wird
nach
den
Vorschriften
der
Nummer
3.2.2.2
entladen.
DGT v2019
Sovereign
functions
in
the
area
of
posts
and
telecommunications
shall
be
discharged
by
federal
administrative
authorities.
Hoheitsaufgaben
im
Bereich
des
Postwesens
und
der
Telekommunikation
werden
in
bundeseigener
Verwaltung
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
The
following
obligations
shall
be
discharged
from
the
community
property
of
spouses:
Die
folgenden
Verbindlichkeiten
werden
aus
dem
gemeinschaftlichen
Vermögen
der
Ehegatten
bedient:
ParaCrawl v7.1
The
electrical
energy/power
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
according
to
paragraph
3.2.1.1
of
this
Annex.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
3.2.1.1
dieses
Anhangs
zu
entladen.
DGT v2019
The
electrical
energy/power
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
in
accordance
with
paragraph
4.2.2.1
of
this
Annex.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
4.2.2.1
dieses
Anhangs
zu
entladen.
DGT v2019
The
electrical
energy/power
storage
device
of
the
vehicle
shall
be
discharged
according
to
paragraph
4.2.2.1
of
this
Annex.
Der
elektrische
Energiespeicher
des
Fahrzeugs
ist
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
4.2.1.1
dieses
Anhangs
zu
entladen.
DGT v2019
Rinsing
water
containing
silver
from
film
processing,
as
well
as
from
plate
production,
and
photo-chemicals
shall
not
be
discharged
to
a
sewage
treatment
plant.
Silberhaltiges
Spülwasser
aus
der
Filmverarbeitung
und
Plattenherstellung
sowie
Fotochemikalien
dürfen
nicht
in
Kläranlagen
eingeleitet
werden.
DGT v2019
These
substances
shall
be
discharged
only
after
approval
has
been
granted
by
the
appropriate
authorities
within
each
Contracting
Slate.
Diese
Stoffe
werden
nur
nach
Erteilung
einer
Genehmigung
durch
die
zuständigen
Behörden
jedes
Vertragsstaats
eingeleitet.
EUbookshop v2
The
administrative
service
fee
for
appeal
is
HUF
5,500,
which
shall
be
discharged
in
form
of
duty
stamp
by
the
applicant.
Die
Verwaltungsgebühr
der
Berufung
beträgt
HUF
5.500,
die
in
Form
von
Gebührenmarken
zu
tilgen
ist.
ParaCrawl v7.1
If
the
aforementioned
circumstances
render
delivery
impossible,
we
shall
be
discharged
of
our
duty
to
supply.
Wird
durch
die
genannten
Umstände
die
Lieferung
unmöglich,
so
werden
wir
von
der
Lieferpflicht
frei.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
(b)
above,
the
successful
tenderer
shall
be
discharged
of
all
obligations
relating
to
the
lot
in
question
and
the
securities
shall
be
released
provided
the
Commission
and
the
intervention
agency
are
immediately
notified
using
the
form
in
Annex
II.
In
dem
in
Unterabsatz
2
Buchstabe
b
vorgesehenen
Fall
wird
der
Zuschlagsempfänger
von
allen
Pflichten
hinsichtlich
der
Partie
einschließlich
Sicherheitsleistungen
erst
entbunden,
wenn
er
die
Kommission
und
die
Interventionsstelle
anhand
des
Formulars
in
Anhang
II
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019
In
the
case
of
paragraph
1(b),
the
successful
tenderer
shall
be
discharged
of
all
obligations
relating
to
the
lot
in
question
and
the
securities
shall
be
released
provided
the
Commission
and
the
intervention
agency
are
immediately
notified
using
the
form
in
Annex
I.
In
dem
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
vorgesehenen
Fall
wird
der
Zuschlagsempfänger
von
allen
Pflichten
hinsichtlich
der
Partie
einschließlich
Sicherheitsleistungen
erst
entbunden,
wenn
er
die
Kommission
und
die
Interventionsstelle
anhand
des
Formulars
in
Anhang
I
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019
In
the
case
of
paragraph
(b),
the
successful
tenderer
shall
be
discharged
of
all
obligations
relating
to
the
lot
in
question
and
the
securities
shall
be
released
provided
the
Commission
and
the
intervention
agency
are
immediately
notified
using
the
form
in
Annex
I.
In
dem
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
vorgesehenen
Fall
wird
der
Zuschlagsempfänger
von
allen
Pflichten
hinsichtlich
der
Partie
einschließlich
Sicherheitsleistungen
erst
entbunden,
wenn
er
die
Kommission
und
die
Interventionsstelle
anhand
des
Formulars
in
Anhang
I
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019
In
the
case
of
(b)
above,
the
successful
tenderer
shall
be
discharged
of
all
obligations
relating
to
the
lot
in
question
and
the
security
shall
be
released
provided
the
Commission
and
the
intervention
agency
are
immediately
notified
using
the
form
in
Annex
II.
In
dem
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
vorgesehenen
Fall
wird
der
Zuschlagsempfänger
von
allen
Pflichten
hinsichtlich
der
Partie
einschließlich
der
Sicherheitsleistung
erst
entbunden,
wenn
er
die
Kommission
und
die
Interventionsstelle
anhand
des
Formulars
in
Anhang
II
unverzüglich
davon
in
Kenntnis
gesetzt
hat.
DGT v2019