Übersetzung für "Settlement of debts" in Deutsch
A
place
for
the
settlement
of
blood
debts--
if
one
survives
the
climb.
Ein
Ort
für
die
Begleichung
von
Blutschulden...
wenn
jemand
den
Aufstieg
überlebt.
OpenSubtitles v2018
Half
of
the
proceeds
went
to
the
Fuggers
for
commissions
and
settlement
of
past
debts.
Hälfte
der
Erträge
ging
zum
Fuggers
für
Kommissionen
und
Regelung
der
letzten
Schulden.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
this
is
the
method
adopted
also
by
the
Allies
in
reference
to
the
settlement
of
inter-allied
debts.
In
gleicher
Weise
wird
übrigens
von
den
Alliierten
bezüglich
der
Regelung
der
interalliierten
Schulden
verfahren.
ParaCrawl v7.1
The
settlement
of
his
debts
lasted
to
his
death
on
5
April
1563
in
Antwerp.
Die
Regelung
seiner
Schulden
dauerte
bis
zu
seinem
Tode
am
5.April
1563
in
Antwerpen.
ParaCrawl v7.1
The
PPE
Group
can
accept
the
procedure
provided
for
in
Article
9
for
charging
interest
for
late
payment
and
it
can
accept
the
level
of
interest,
but
not
the
change
to
the
ceiling
that
determines
the
scope
of
the
simplified
procedures
for
taking
legal
action
for
the
settlement
of
debts,
a
figure
which
is
vital
for
the
way
in
which
the
Member
States
organise
these
special
procedures.
Die
EVP
kann
das
in
Artikel
9
vorgesehene
Verfahren
für
die
Anpassung
der
Schuldzinsen,
der
Höhe
der
Zinsen,
akzeptieren,
aber
nicht
für
die
Änderung
des
Höchstbetrags,
der
das
Anwendungsgebiet
des
vereinfachten
gerichtlichen
Beitreibungsverfahrens
bestimmt
und
für
die
Art
und
Weise
ausschlaggebend
ist,
in
der
die
Mitgliedstaaten
diese
besonderen
Verfahren
organisieren.
Europarl v8
The
partial
non-enforcement
from
1998
to
2007
of
the
claims
that
the
Polish
public
authorities
had
against
PZL
Hydral
and
the
settlement
of
these
debts
from
2007
to
2010
does
not
constitute
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Die
im
Zeitraum
1998-2007
teilweise
unterlassene
Beitreibung
von
Forderungen
der
polnischen
öffentlichen
Einrichtungen
gegenüber
PZL
Hydral
und
ihre
spätere
Verrechnung
im
Zeitraum
2007-2010
stellen
keine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
107
Absatz
1
des
Vertrages
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
dar.
DGT v2019
Decree-Law
No
248-A/02,
14
November
2002,
instituting
an
exceptional
system
for
the
settlement
of
tax
debts
and
social
security
debts
aiming
to
provide
taxpayers
with
favourable
conditions
for
full
settlement
of
their
debts
and
amends
for
associated
infringements,
thereby
avoiding
the
consequences
of
failure
to
observe
requirements
(particularly
access
to
tax
benefits),
was
approved.
Mit
der
Gesetzesverordnung
(Dec-Lei)
Nr.
248-A/02
vom
14.
November
wurde
ein
spezielles
Verfahren
für
die
Regulierung
von
Steuerschulden
und
zur
sozialen
Sicherheit
eingerichtet,
das
günstige
Bedingungen
für
die
Steuerpflichtigen
zur
vollständigen
Ableistung
ihrer
Schulden
und
Wiedergutmachung
damit
zusammenhängender
Zuwiderhandlungen
bietet,
um
die
Folgen
der
Nichterfüllung
zu
vermeiden
(insbesondere
der
Zugang
zu
steuerlichen
Vergünstigungen).
TildeMODEL v2018
The
Greek
Parliament
recently
enacted
a
law
(No
2538/97)
'amending
the
current
legislation
on
agricultural
and
veterinary
pharmaceuticals,
the
settlement
of
the
debts
of
cooperative
organizations
and
farmers
and
other
provisions',
which
contains
the
following:
Mit
der
Verabschiedung
eines
neuen
Gesetzes
durch
das
griechische
Parlament
(Gesetz
Nr.
2538/97)
über
die
„Änderung
des
geltenden
Rechts
über
Pflanzenschutzmittel
und
Tierarzneien,
die
Regelung
von
Schulden
der
genossenschaftlichen
Organisationen
und
der
Landwirte
sowie
andere
Verordnungen"
wird
u.a.
folgendes
geregelt:
a.
für
bestimmte
Milcherzeugnisse,
Olivenöl,
abgepackte
Fruchtsäfte,
Honig
und
abgepackte
Fleischprodukte
wird
es
ab
jetzt
verboten,
zur
Herstellung
der
jeweiligen
Erzeugnisse
gleichartige
Bestandteile
aus
einem
anderen
Erzeugerland
beizumischen,
und
b.
für
Genossenschaftsorganisationen
und
Einzellandwirte
ist
die
Streichung
von
Schulden
und
die
Gewährung
von
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Erleichterungen
vorgesehen.
EUbookshop v2
A
proportion
of
member
countries'
reserves
is
held
in
ECU
in
the
form
of
claims
on
the
European
Monetary
Cooperation
Fund
and
settlement
of
certain
debts
arising
thereunder
may
be
made
in
ECU.
Ein
Teil
der
Reserven
der
Mitgliedsländer
wird
in
ECU
in
Form
von
Forderungen
an
den
europäischen
Fonds
für
die
währungspolitische
Zusammenarbeit
gehalten,
und
die
Begleichung
bestimmter
Schulden,
die
im
Rahmen
des
EWS
auf
tauchen,
kann
in
ECU
vorgenommen
werden.
EUbookshop v2
Extensive
research
was
carried
out
on
the
legal
and
practical
situation
in
the
different
Member
States
with
regard
to
the
settlement
of
debts
between
firms.
Possible
Community
action
to
ensure
transparency
of
payment
conditions
was
examined
with
representatives
of
the
Member
States
and
of
business.
Außerdem
wurden
wichtige
Untersuchungen
über
die
Rechts-
und
Sachlage
in
den
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
Begleichung
von
Verbindlichkeiten
zwischen
Unter
nehmen
durchgeführt
und
in
Zusammenarbeit
mit
den
Vertretern
der
Mitgliedstaaten
und
der
Unternehmen
mögliche
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Gewährleistung
transparenter
Zahlungen
geprüft.
EUbookshop v2
The
delivered
goods
will
remain
the
property
of
ALUKON
until
integral
settlement
of
all
existing
debts
against
the
customer
at
the
date
of
invoice
has
been
effected.
Die
gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
aller
gegenüber
dem
Besteller
zum
Rechnungsdatum
bestehenden
Forderungen
von
ALUKON
in
deren
Eigentum.
ParaCrawl v7.1
September
18th
the
Managing
Partner
visited
a
practical
seminar
“The
organization
of
work
on
the
prevention
and
settlement
of
problematic
debts
of
the
organizations
in
the
territory
of
the
Russian
Federation”,
organized
by
the
Embassy
of
the
Republic
of
Belarus
in
the
Russian
Federation.
Am
18.
September
hat
der
Managing
Partner
am
praktischen
Seminar
Arbeitsordnung
zur
Vorbeugung
und
Beilegung
der
problematischen
Schulden
in
Russland,
das
von
der
Botschaft
der
Republik
Belarus
in
Russland
organisiert
wurde,
teilgenommen.
ParaCrawl v7.1
In
the
course
of
division
of
community
property,
claims
can
be
made
for
compensation
for
any
expenses
spent
from
community
property
on
separate
property,
from
separate
property
on
community
property
and
from
the
separate
property
of
one
spouse
on
the
separate
property
of
the
other
spouse,
including
the
settlement
of
debts
burdening
the
property
of
the
other
spouse.
Im
Rahmen
der
Auseinandersetzung
können
die
Ehegatten
den
Ersatz
von
aus
dem
Eigenvermögen
getätigten
Aufwendungen
zugunsten
des
Gesamtguts
oder
umgekehrt
und
aus
dem
Eigenvermögen
eines
Ehegatten
zugunsten
des
Eigenvermögens
des
anderen
Ehegatten,
sowie
von
der
Tilgung
von
Schulden,
die
das
Eigentum
des
anderen
Ehegatten
belasten,
beantragen.
ParaCrawl v7.1