Übersetzung für "Setting procedure" in Deutsch
B'Elanna
and
Seven
are
setting
up
the
procedure
right
now.
B'Elanna
und
Seven
bereiten
gerade
das
Verfahren
vor.
OpenSubtitles v2018
This
can
further
simplify
the
setting
procedure.
Dies
kann
den
Einstellvorgang
weiter
erleichtern.
EuroPat v2
There
are
known
undercutting
dowels
which
automatically
produce
an
undercut
during
the
setting
procedure.
Es
sind
auch
Hinterschnittdübel
bekannt,
die
sich
beim
Setzvorgang
selbsttätig
eine
Hinterschneidung
erzeugen.
EuroPat v2
This
embodiment
of
the
present
invention
makes
it
possible
to
check
the
correct
setting
procedure
with
simple
means.
Diese
Ausführungsvariante
des
erfindungsgemässen
Spreizdübels
erlaubt
es,
den
korrekten
Setzvorgang
mit
einfachen
Hilfsmitteln
zu
überprüfen.
EuroPat v2
The
spring
129
by
virtue
of
the
relative
rotation
between
the
slide
120
and
the
housing
102
is
tensioned
during
the
setting
procedure.
Die
Feder
129
wird
beim
Einstellvorgang
aufgrund
der
Relativdrehung
von
Schieber
120
und
Gehäuse
103
gespannt.
EuroPat v2
The
terms
agreed
by
the
European
Parliament
in
setting
its
consultation
procedure
should
have,
as
with
the
normal
legislative
consultations
of
Parliament
in
the
process
of
Community
decisions,
expected
a
report
containing
an
explanatory
statement,
along
with
a
proposal
for
a
legislative
resolution
advocating
approval
or
rejection
of
the
Council's
"findings
in
the
form
of
recommendations'
,
or
proposing
amendments
to
those
recommendations.
Die
Modalitäten,
für
die
sich
das
Europäische
Parlament
zur
Festlegung
des
Anhörungsverfahrens
entschieden
hatte,
hätten
also
wie
bei
den
gewöhnlichen
Anhörungen
des
Parlaments
zur
Gesetzgebung
beim
gemeinschaftlichen
Entscheidungsprozeß
einen
Bericht
vorsehen
müssen,
der
aus
einer
Begründung
und
einer
legislativen
Entschließung
besteht,
die
sich
für
die
Annahme
oder
Ablehnung
der
"Schlußfolgerungen
in
Form
von
Empfehlungen"
des
Rates
ausspricht
oder
zu
diesen
Schlußfolgerungen
Änderungen
vorschlägt.
Europarl v8
The
text
proposes
a
change
to
the
amendment
to
the
Treaty
of
Lisbon,
setting
out
a
procedure
which,
while
safeguarding
the
intergovernmental
nature
of
the
fund,
justifies
the
inclusion
of
the
rule
in
the
Treaty.
Der
Text
schlägt
eine
Änderung
des
geänderten
Texts
des
Vertrages
von
Lissabon
vor,
wobei
ein
Verfahren
festgelegt
wird,
das
die
Einfügung
der
Regel
in
den
Vertrag
rechtfertigt
und
gleichzeitig
die
Zwischenstaatlichkeit
des
Fonds
gewährleistet.
Europarl v8
By
expressly
recalling
these
principles
and,
what
is
more,
setting
out
a
procedure
for
calling
to
order
Member
States
which
fail
to
respect
them,
the
Fifteen
have
finally
laid
the
foundations
for
a
European
public
order,
for
which
the
European
Convention
on
Human
Rights
is
the
handbook
and
the
area
of
freedom,
security
and
justice
the
most
obvious
expression.
Durch
die
ausdrückliche
Erwähnung
dieser
Grundsätze
und
darüber
hinaus
durch
die
Festlegung
eines
Verfahrens,
mit
dem
sich
nicht
daran
haltende
Mitgliedstaaten
zur
Ordnung
gerufen
werden
können,
haben
die
Fünfzehn
endlich
die
Ecksteine
einer
wahrhaften
europäischen
öffentlichen
Ordnung
gesetzt,
deren
Bezugspunkt
die
Europäische
Konvention
zum
Schutz
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
bildet,
und
die
ihren
deutlichsten
Ausdruck
in
dem
Raum
der
Freiheit,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
findet.
Europarl v8
The
Commission
sent
a
reasoned
opinion
to
France
for
setting
aside
the
procedure
under
Article
6
of
Directive
92/43/EEC
concerning
some
damages
caused
in
a
Natura
2000
site
in
the
East
of
France.
Die
Kommission
hat
Frankreich
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
übermittelt
wegen
der
Aussetzung
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
6
der
Richtlinie
92/43/EWG
im
Zusammenhang
mit
gewissen
Schäden,
die
in
einem
„Natura
2000“-Gebiet
in
Ostfrankreich
entstanden
sind.
TildeMODEL v2018
Harmonised
rules
setting
out
the
procedure
for
the
coordination
of
the
surveillance,
investigation
and
enforcement
of
widespread
infringements
should
be
provided.
Eine
harmonisierte
Regelung,
die
das
Verfahren
für
die
Koordinierung
der
Überwachung,
Ermittlung
und
Ahndung
von
weitverbreiteten
Verstößen
festsetzt,
sollte
bereitgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
For
traditional
food
from
third
countries,
a
procedure
setting
out
essential
criteria
and
guidelines,
that
would
allow
food
with
a
history
of
safe
food
use
to
be
subject
to
an
adjusted
safety
assessment
and
management
procedure,
should
be
introduced.
Für
herkömmliche
Lebensmittel
aus
Drittländern
sollte
ein
Verfahren,
das
grundlegende
Kriterien
und
Leitlinien
umfasst,
eingeführt
werden,
nach
dem
Lebensmittel,
für
die
eine
sichere
Verwendung
über
längere
Zeit
nachgewiesen
wurde,
einer
angepassten
Sicherheitsbewertung
und
-überwachung
unterliegen.
TildeMODEL v2018
The
draft
directive
modifies
the
framework
considerably,
setting
out
a
procedure
to
be
applied
as
regards
notification
and
decision-making.
Mit
dem
Richtlinienentwurf
wird
der
Rechtsrahmen
erheblich
verändert
und
ein
Verfahren
im
Hinblick
auf
die
Mitteilung
und
die
Beschlussfassung
festgelegt.
TildeMODEL v2018
The
Commission
accepts
the
principle
of
amendment
113
aimed
at
setting
out
the
procedure
for
nominating
the
Executive
Director
of
the
Agency.
Die
Kommission
übernimmt
im
Prinzip
die
Änderung
113
betreffend
das
Verfahren
zur
Ernennung
des
Verwaltungsdirektors
der
Agentur.
TildeMODEL v2018