Übersetzung für "Setting procedure" in Deutsch

B'Elanna and Seven are setting up the procedure right now.
B'Elanna und Seven bereiten gerade das Verfahren vor.
OpenSubtitles v2018

This can further simplify the setting procedure.
Dies kann den Einstellvorgang weiter erleichtern.
EuroPat v2

There are known undercutting dowels which automatically produce an undercut during the setting procedure.
Es sind auch Hinterschnittdübel bekannt, die sich beim Setzvorgang selbsttätig eine Hinterschneidung erzeugen.
EuroPat v2

This embodiment of the present invention makes it possible to check the correct setting procedure with simple means.
Diese Ausführungsvariante des erfindungsgemässen Spreizdübels erlaubt es, den korrekten Setzvorgang mit einfachen Hilfsmitteln zu überprüfen.
EuroPat v2

The spring 129 by virtue of the relative rotation between the slide 120 and the housing 102 is tensioned during the setting procedure.
Die Feder 129 wird beim Einstellvorgang aufgrund der Relativdrehung von Schieber 120 und Gehäuse 103 gespannt.
EuroPat v2

The terms agreed by the European Parliament in setting its consultation procedure should have, as with the normal legislative consultations of Parliament in the process of Community decisions, expected a report containing an explanatory statement, along with a proposal for a legislative resolution advocating approval or rejection of the Council's "findings in the form of recommendations' , or proposing amendments to those recommendations.
Die Modalitäten, für die sich das Europäische Parlament zur Festlegung des Anhörungsverfahrens entschieden hatte, hätten also wie bei den gewöhnlichen Anhörungen des Parlaments zur Gesetzgebung beim gemeinschaftlichen Entscheidungsprozeß einen Bericht vorsehen müssen, der aus einer Begründung und einer legislativen Entschließung besteht, die sich für die Annahme oder Ablehnung der "Schlußfolgerungen in Form von Empfehlungen" des Rates ausspricht oder zu diesen Schlußfolgerungen Änderungen vorschlägt.
Europarl v8

The text proposes a change to the amendment to the Treaty of Lisbon, setting out a procedure which, while safeguarding the intergovernmental nature of the fund, justifies the inclusion of the rule in the Treaty.
Der Text schlägt eine Änderung des geänderten Texts des Vertrages von Lissabon vor, wobei ein Verfahren festgelegt wird, das die Einfügung der Regel in den Vertrag rechtfertigt und gleichzeitig die Zwischenstaatlichkeit des Fonds gewährleistet.
Europarl v8

By expressly recalling these principles and, what is more, setting out a procedure for calling to order Member States which fail to respect them, the Fifteen have finally laid the foundations for a European public order, for which the European Convention on Human Rights is the handbook and the area of freedom, security and justice the most obvious expression.
Durch die ausdrückliche Erwähnung dieser Grundsätze und darüber hinaus durch die Festlegung eines Verfahrens, mit dem sich nicht daran haltende Mitgliedstaaten zur Ordnung gerufen werden können, haben die Fünfzehn endlich die Ecksteine einer wahrhaften europäischen öffentlichen Ordnung gesetzt, deren Bezugspunkt die Europäische Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bildet, und die ihren deutlichsten Ausdruck in dem Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts findet.
Europarl v8

The Commission sent a reasoned opinion to France for setting aside the procedure under Article 6 of Directive 92/43/EEC concerning some damages caused in a Natura 2000 site in the East of France.
Die Kommission hat Frankreich eine mit Gründen versehene Stellungnahme übermittelt wegen der Aussetzung des Verfahrens gemäß Artikel 6 der Richtlinie 92/43/EWG im Zusammenhang mit gewissen Schäden, die in einem „Natura 2000“-Gebiet in Ostfrankreich entstanden sind.
TildeMODEL v2018

Harmonised rules setting out the procedure for the coordination of the surveillance, investigation and enforcement of widespread infringements should be provided.
Eine harmonisierte Regelung, die das Verfahren für die Koordinierung der Überwachung, Ermittlung und Ahndung von weitverbreiteten Verstößen festsetzt, sollte bereitgestellt werden.
TildeMODEL v2018

For traditional food from third countries, a procedure setting out essential criteria and guidelines, that would allow food with a history of safe food use to be subject to an adjusted safety assessment and management procedure, should be introduced.
Für herkömmliche Lebensmittel aus Drittländern sollte ein Verfahren, das grundlegende Kriterien und Leitlinien umfasst, eingeführt werden, nach dem Lebensmittel, für die eine sichere Verwendung über längere Zeit nachgewiesen wurde, einer angepassten Sicherheitsbewertung und -überwachung unterliegen.
TildeMODEL v2018

The draft directive modifies the framework considerably, setting out a procedure to be applied as regards notification and decision-making.
Mit dem Richtlinienentwurf wird der Rechtsrahmen erheblich verändert und ein Verfahren im Hinblick auf die Mitteilung und die Beschlussfassung festgelegt.
TildeMODEL v2018

The Commission accepts the principle of amendment 113 aimed at setting out the procedure for nominating the Executive Director of the Agency.
Die Kommission übernimmt im Prinzip die Änderung 113 betreffend das Verfahren zur Ernennung des Verwaltungsdirektors der Agentur.
TildeMODEL v2018