Übersetzung für "Setting a precedent" in Deutsch

What is more, it is setting a very dangerous precedent for other countries in Africa.
Außerdem stellen sie einen sehr gefährlichen Präzedenzfall für die anderen afrikanischen Länder dar.
Europarl v8

Can this now be regarded as setting a precedent for all of them?
Kann man das jetzt als Präzedenzfall für die anderen ansehen?
Europarl v8

Forgive me for setting a precedent.
Vergib mir dafür, dass ich einen Präzedenzfall schaffe.
OpenSubtitles v2018

If we run it, we might be setting a dangerous precedent.
Wenn wir's bringen, könnten wir damit einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen.
OpenSubtitles v2018

But we knew we'd be setting a precedent.
Wir wussten aber, dass dies einen Präzedenzfall sein würde.
ParaCrawl v7.1

This solution is freely offered, without involving liability issues or setting a legal precedent.
Diese Lösung wird freiwillig angeboten, ohne Haftungsthemen aufzunehmen oder einen rechtlichen Präzedenzfall zu schaffen.
Europarl v8

But you will remember that I said that I was not setting a precedent.
Aber Sie erinnern sich sicher, dass ich erklärte, ich würde keinen Präzedenzfall schaffen wollen.
Europarl v8

Other concerns such as the possibility of setting a precedent may also be considered.
Andere Erwägungen, z. B. die Möglichkeit der Entstehung eines Präzedenzfalles, können ebenso berücksichtigt werden.
DGT v2019

For all that, such 'warnings to member countries and states' are setting a serious precedent in clearly sensitive areas such as the family.
Gleichwohl sind diese "Warnungen gegenüber Mitgliedsländern und Mitgliedstaaten" in so deutlich sensiblen Bereichen wie die Familie ein ernst zu nehmender Präzedenzfall.
Europarl v8

We consider this to be setting a worrying precedent for the forthcoming review of the regulation on the rights of air passengers.
Wir meinen, dass damit ein beunruhigender Präzedenzfall für die bevorstehende Überprüfung der Verordnung über Fluggastrechte geschaffen wird.
Europarl v8

Mr President, it is now two years since we in this Parliament passed the lift directive which was setting a precedent that legislation for Europe's single market could and must be used to enable access for disabled people.
Herr Präsident, es ist jetzt zwei Jahre her, daß wir in diesem Parlament die Aufzugrichtlinie verabschiedet haben, die einen Präzedenzfall dafür schuf, daß wir behindertenfreundliche Gesetze benötigen und auch erlassen können.
Europarl v8

I believe this would mean setting a serious legal precedent in the liberalised sectors, which has in fact already been invoked by Telefónica, the company which until recently held the monopoly over the telephone service in Spain.
Dies würde nach meiner Auffassung die Akzeptanz eines schwerwiegenden juristischen Präzedenzfalls in den liberalisierten Sektoren bedeuten, mit dem das Unternehmen Telefónica, das bis vor kurzem das Monopol im Telefondienst Spaniens hielt, in der Tat schon herumhantiert.
Europarl v8

This issue is therefore not restricted to bilateral EU-South Africa relations, as it risks setting a precedent which could be used against port and sherry by other wine-producing countries such as the USA (California), Australia, Chile and so on.
Die Frage beschränkt sich außerdem nicht auf die bilateralen Beziehungen EU-Südafrika und bringt das Risiko mit sich, einen Präzedenzfall zu schaffen, den andere weinerzeugende Länder, wie die Vereinigten Staaten von Amerika selbst (Kalifornien), Australien, Chile usw., gegen den Portwein und den Sherry nutzen könnten.
Europarl v8

Those in favour and against independence are mainly concerned about each decision setting a precedent for other regions and about the risk of the European Union indulging in self-aggrandisement as a result.
Diejenigen, die für bzw. gegen die Unabhängigkeit sind, machen sich in erster Linie Gedanken über jede Entscheidung, die einen Präzedenzfall für andere Regionen schaffen könnte, und über die Gefahr, dass sich die Europäische Union infolgedessen in Selbstverherrlichung ergeht.
Europarl v8

This takes into account Parliament's concerns about setting a precedent for the new comitology procedure under the Lisbon Treaty.
Dabei werden die Bedenken des Parlament bezüglich der Schaffung eines Präzedenzfalls für das neue Ausschussverfahren unter dem Vertrag von Lissabon berücksichtigt.
Europarl v8

In this complicated world in which natural and man-made disasters are occurring all the time and in large numbers, we would be setting a dangerous precedent if we were to turn every humanitarian emergency into a review of trade policy.
In dieser komplizierten Welt, in der natürliche und vom Menschen verursachte Katastrophen oft und in großer Häufigkeit vorkommen, würden wir einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen, wenn wir jeden humanitären Notfall zum Anlass nehmen würden, die Handelspolitik zu überprüfen.
Europarl v8

But I must oppose the techniques used as they mix up types and risk the setting of a precedent that might be used to deal with budgetary emergencies.
Ich verwahre mich aber gegen die hier angewandte Methode, denn da werden die Bereiche miteinander vermischt, und es besteht die Gefahr, daß ein Präzedenzfall geschaffen wird, der je nach Haushaltserfordernissen Schule machen könnte.
Europarl v8

By intervening to legislate on the organisation of self-employed drivers' working time, Parliament would be setting a dangerous precedent, authorising a European-branded takeover of entrepreneurship and free enterprise.
Wenn das Parlament eingreifen und Gesetze zur Regelung der Arbeitszeit von selbstständigen Kraftfahrern erlassen würde, dann würde das einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen und eine gezielte Übernahme des Unternehmertums und der freien Marktwirtschaft durch Europa genehmigen.
Europarl v8

It is not about setting a precedent this morning for future debate on extending working hours.
Es geht nicht darum, heute Morgen ein Präjudiz zu setzen für die künftige Auseinandersetzung um die Verlängerung der Arbeitszeit.
Europarl v8

The solution that we came up with, taking the form of a number of declarations from the three institutions, would seem adequate to avoid setting a precedent.
Die Lösung, die wir in Form einer Reihe von Erklärungen der drei Institutionen gefunden haben, scheint für die Vermeidung eines Präzedenzfalls ausreichend zu sein.
Europarl v8

Whether we like it or not, whether we disagree or agree with this national constitution, we must respect the sovereignty and the hierarchy of law, otherwise we would be setting a dangerous precedent.
Ob es uns gefällt oder nicht, ob wir dieser Verfassung nun zustimmen oder nicht, wir müssen die Souveränität und die Rechtshierarchie respektieren, anderenfalls würden wir einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen.
Europarl v8

However, we are not setting a precedent which could be used in the future by public authorities to intervene in an authoritarian manner in other, as yet unknown, debates.
Wir sollten allerdings keinen Präzedenzfall schaffen, der morgen dem Staat dazu dienen könnte, autoritär in andere Debatten einzugreifen, die wir heute noch nicht kennen.
Europarl v8