Übersetzung für "Setting a precedent" in Deutsch
What
is
more,
it
is
setting
a
very
dangerous
precedent
for
other
countries
in
Africa.
Außerdem
stellen
sie
einen
sehr
gefährlichen
Präzedenzfall
für
die
anderen
afrikanischen
Länder
dar.
Europarl v8
Can
this
now
be
regarded
as
setting
a
precedent
for
all
of
them?
Kann
man
das
jetzt
als
Präzedenzfall
für
die
anderen
ansehen?
Europarl v8
Forgive
me
for
setting
a
precedent.
Vergib
mir
dafür,
dass
ich
einen
Präzedenzfall
schaffe.
OpenSubtitles v2018
If
we
run
it,
we
might
be
setting
a
dangerous
precedent.
Wenn
wir's
bringen,
könnten
wir
damit
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schaffen.
OpenSubtitles v2018
But
we
knew
we'd
be
setting
a
precedent.
Wir
wussten
aber,
dass
dies
einen
Präzedenzfall
sein
würde.
ParaCrawl v7.1
This
solution
is
freely
offered,
without
involving
liability
issues
or
setting
a
legal
precedent.
Diese
Lösung
wird
freiwillig
angeboten,
ohne
Haftungsthemen
aufzunehmen
oder
einen
rechtlichen
Präzedenzfall
zu
schaffen.
Europarl v8
But
you
will
remember
that
I
said
that
I
was
not
setting
a
precedent.
Aber
Sie
erinnern
sich
sicher,
dass
ich
erklärte,
ich
würde
keinen
Präzedenzfall
schaffen
wollen.
Europarl v8
Other
concerns
such
as
the
possibility
of
setting
a
precedent
may
also
be
considered.
Andere
Erwägungen,
z.
B.
die
Möglichkeit
der
Entstehung
eines
Präzedenzfalles,
können
ebenso
berücksichtigt
werden.
DGT v2019
For
all
that,
such
'warnings
to
member
countries
and
states'
are
setting
a
serious
precedent
in
clearly
sensitive
areas
such
as
the
family.
Gleichwohl
sind
diese
"Warnungen
gegenüber
Mitgliedsländern
und
Mitgliedstaaten"
in
so
deutlich
sensiblen
Bereichen
wie
die
Familie
ein
ernst
zu
nehmender
Präzedenzfall.
Europarl v8
We
consider
this
to
be
setting
a
worrying
precedent
for
the
forthcoming
review
of
the
regulation
on
the
rights
of
air
passengers.
Wir
meinen,
dass
damit
ein
beunruhigender
Präzedenzfall
für
die
bevorstehende
Überprüfung
der
Verordnung
über
Fluggastrechte
geschaffen
wird.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
now
two
years
since
we
in
this
Parliament
passed
the
lift
directive
which
was
setting
a
precedent
that
legislation
for
Europe's
single
market
could
and
must
be
used
to
enable
access
for
disabled
people.
Herr
Präsident,
es
ist
jetzt
zwei
Jahre
her,
daß
wir
in
diesem
Parlament
die
Aufzugrichtlinie
verabschiedet
haben,
die
einen
Präzedenzfall
dafür
schuf,
daß
wir
behindertenfreundliche
Gesetze
benötigen
und
auch
erlassen
können.
Europarl v8
I
believe
this
would
mean
setting
a
serious
legal
precedent
in
the
liberalised
sectors,
which
has
in
fact
already
been
invoked
by
Telefónica,
the
company
which
until
recently
held
the
monopoly
over
the
telephone
service
in
Spain.
Dies
würde
nach
meiner
Auffassung
die
Akzeptanz
eines
schwerwiegenden
juristischen
Präzedenzfalls
in
den
liberalisierten
Sektoren
bedeuten,
mit
dem
das
Unternehmen
Telefónica,
das
bis
vor
kurzem
das
Monopol
im
Telefondienst
Spaniens
hielt,
in
der
Tat
schon
herumhantiert.
Europarl v8
This
issue
is
therefore
not
restricted
to
bilateral
EU-South
Africa
relations,
as
it
risks
setting
a
precedent
which
could
be
used
against
port
and
sherry
by
other
wine-producing
countries
such
as
the
USA
(California),
Australia,
Chile
and
so
on.
Die
Frage
beschränkt
sich
außerdem
nicht
auf
die
bilateralen
Beziehungen
EU-Südafrika
und
bringt
das
Risiko
mit
sich,
einen
Präzedenzfall
zu
schaffen,
den
andere
weinerzeugende
Länder,
wie
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
selbst
(Kalifornien),
Australien,
Chile
usw.,
gegen
den
Portwein
und
den
Sherry
nutzen
könnten.
Europarl v8
Those
in
favour
and
against
independence
are
mainly
concerned
about
each
decision
setting
a
precedent
for
other
regions
and
about
the
risk
of
the
European
Union
indulging
in
self-aggrandisement
as
a
result.
Diejenigen,
die
für
bzw.
gegen
die
Unabhängigkeit
sind,
machen
sich
in
erster
Linie
Gedanken
über
jede
Entscheidung,
die
einen
Präzedenzfall
für
andere
Regionen
schaffen
könnte,
und
über
die
Gefahr,
dass
sich
die
Europäische
Union
infolgedessen
in
Selbstverherrlichung
ergeht.
Europarl v8
This
takes
into
account
Parliament's
concerns
about
setting
a
precedent
for
the
new
comitology
procedure
under
the
Lisbon
Treaty.
Dabei
werden
die
Bedenken
des
Parlament
bezüglich
der
Schaffung
eines
Präzedenzfalls
für
das
neue
Ausschussverfahren
unter
dem
Vertrag
von
Lissabon
berücksichtigt.
Europarl v8
In
this
complicated
world
in
which
natural
and
man-made
disasters
are
occurring
all
the
time
and
in
large
numbers,
we
would
be
setting
a
dangerous
precedent
if
we
were
to
turn
every
humanitarian
emergency
into
a
review
of
trade
policy.
In
dieser
komplizierten
Welt,
in
der
natürliche
und
vom
Menschen
verursachte
Katastrophen
oft
und
in
großer
Häufigkeit
vorkommen,
würden
wir
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schaffen,
wenn
wir
jeden
humanitären
Notfall
zum
Anlass
nehmen
würden,
die
Handelspolitik
zu
überprüfen.
Europarl v8
But
I
must
oppose
the
techniques
used
as
they
mix
up
types
and
risk
the
setting
of
a
precedent
that
might
be
used
to
deal
with
budgetary
emergencies.
Ich
verwahre
mich
aber
gegen
die
hier
angewandte
Methode,
denn
da
werden
die
Bereiche
miteinander
vermischt,
und
es
besteht
die
Gefahr,
daß
ein
Präzedenzfall
geschaffen
wird,
der
je
nach
Haushaltserfordernissen
Schule
machen
könnte.
Europarl v8
By
intervening
to
legislate
on
the
organisation
of
self-employed
drivers'
working
time,
Parliament
would
be
setting
a
dangerous
precedent,
authorising
a
European-branded
takeover
of
entrepreneurship
and
free
enterprise.
Wenn
das
Parlament
eingreifen
und
Gesetze
zur
Regelung
der
Arbeitszeit
von
selbstständigen
Kraftfahrern
erlassen
würde,
dann
würde
das
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schaffen
und
eine
gezielte
Übernahme
des
Unternehmertums
und
der
freien
Marktwirtschaft
durch
Europa
genehmigen.
Europarl v8
It
is
not
about
setting
a
precedent
this
morning
for
future
debate
on
extending
working
hours.
Es
geht
nicht
darum,
heute
Morgen
ein
Präjudiz
zu
setzen
für
die
künftige
Auseinandersetzung
um
die
Verlängerung
der
Arbeitszeit.
Europarl v8
The
solution
that
we
came
up
with,
taking
the
form
of
a
number
of
declarations
from
the
three
institutions,
would
seem
adequate
to
avoid
setting
a
precedent.
Die
Lösung,
die
wir
in
Form
einer
Reihe
von
Erklärungen
der
drei
Institutionen
gefunden
haben,
scheint
für
die
Vermeidung
eines
Präzedenzfalls
ausreichend
zu
sein.
Europarl v8
Whether
we
like
it
or
not,
whether
we
disagree
or
agree
with
this
national
constitution,
we
must
respect
the
sovereignty
and
the
hierarchy
of
law,
otherwise
we
would
be
setting
a
dangerous
precedent.
Ob
es
uns
gefällt
oder
nicht,
ob
wir
dieser
Verfassung
nun
zustimmen
oder
nicht,
wir
müssen
die
Souveränität
und
die
Rechtshierarchie
respektieren,
anderenfalls
würden
wir
einen
gefährlichen
Präzedenzfall
schaffen.
Europarl v8
However,
we
are
not
setting
a
precedent
which
could
be
used
in
the
future
by
public
authorities
to
intervene
in
an
authoritarian
manner
in
other,
as
yet
unknown,
debates.
Wir
sollten
allerdings
keinen
Präzedenzfall
schaffen,
der
morgen
dem
Staat
dazu
dienen
könnte,
autoritär
in
andere
Debatten
einzugreifen,
die
wir
heute
noch
nicht
kennen.
Europarl v8