Übersetzung für "Sense of humanity" in Deutsch
It's
true,
they're
a
bit
wild,
but
they've
a
deep
sense
of
humanity.
Es
stimmt,
sie
sind
etwas
rau,
aber
zutiefst
menschlich.
OpenSubtitles v2018
And
I'm
appealing
to
your
sense
of
humanity
right
now.
Ich
appelliere
an
deinen
Sinn
für
Menschlichkeit.
OpenSubtitles v2018
He
has
become
corrupt
and
lost
his
sense
of
humanity
to
this
extent.
Er
ist
korrumpiert
und
hat
seine
menschlichen
Gefühle
bis
zu
diesem
Grad
verloren.
ParaCrawl v7.1
This
horrid
persecution
is
a
test
for
everyone's
sense
of
humanity
and
conscience.
Diese
entsetzliche
Verfolgung
ist
eine
Prüfung
für
jedermanns
Sinn
für
Menschlichkeit
und
Gewissen.
ParaCrawl v7.1
Who
gives
them
this
sense
of
humanity?
Woher
haben
sie
dieses
Gefühl
für
Menschlichkeit?
ParaCrawl v7.1
That
is
not
neo-colonialism,
it
is
just
an
international
sense
of
humanity,
peace
and
genuine
tolerance.
Das
ist
kein
Neokolonialismus,
sondern
rein
internationales
Verständnis
für
Menschlichkeit,
Friede
und
echte
Toleranz.
EUbookshop v2
The
damned
of
Palestine
are
searching
for
some
sense
of
humanity
and
they
put
their
hopes
in
you.
Die
Verdammten
Palästinas
wenden
sich
auf
ihrer
Suche
nach
einem
Überrest
von
Menschlichkeit
an
Euch.
ParaCrawl v7.1
Recent
developments
in
Gaza
should
be
troubling
to
anyone
with
a
common
sense
of
humanity.
Die
jüngsten
Entwicklungen
in
Gaza
sollten
jeden
Menschen
mit
ein
wenig
Gespür
für
Menschlichkeit
verstören.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
worst
dictator’s
nightmare
when
his
hunting
dogs
feel
the
sense
of
humanity.
Es
ist
der
Albtraum
eines
Diktators,
wenn
einer
seiner
Leute
ein
Gefühl
von
Menschlichkeit
hat.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
worst
dictator's
nightmare
when
his
hunting
dogs
feel
the
sense
of
humanity.
Es
ist
der
Albtraum
eines
Diktators,
wenn
einer
seiner
Leute
ein
Gefühl
von
Menschlichkeit
hat.
ParaCrawl v7.1
With
numerous
realistic
benefits,
this
kind
of
Golf
competition
embraces
the
perfect
sense
of
humanity.
Mit
zahlreichen
realistischen
Vorteile,
diese
Art
von
Golf
Wettbewerb
umfasst
das
perfekte
Gefühl
der
Menschlichkeit.
ParaCrawl v7.1
His
gaze
embraces
the
world,
he
expresses
the
sense
of
humanity
that
we
should
all
share.
Sein
Blick
umfasst
die
ganze
Welt,
er
bringt
den
Sinn
für
Menschlichkeit
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
The
phenomenon
of
migration
is
a
challenge
which
we
must
face
with
courage,
realism
and
a
deep
sense
of
humanity
and
understanding.
Das
Phänomen
der
Migration
stellt
eine
Herausforderung
dar,
der
wir
mit
Mut,
mit
Realismus
und
mit
einer
großen
Dosis
an
Menschlichkeit
und
Verständnis
begegnen
müssen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
point
out,
however,
that
while
we
are
discussing
how
to
regulate
and
organise
the
future
of
immigration,
tragedies
are
taking
place
-
avoided,
thank
God,
by
Italy's
sense
of
humanity
and
Mr
Maroni's
good
governance
-
such
as
what
might
have
happened
in
the
case
of
the
Turkish
ship
Pinar.
Ferner
möchte
ich
darauf
hinweisen,
dass,
während
wir
noch
über
die
Regulierung
und
Organisierung
der
zukünftigen
Einwanderungsflüsse
diskutieren,
sich
bereits
Tragödien
ereignen,
die,
wie
im
Fall
des
türkischen
Schiffs
Pinar,
glücklicherweise
aufgrund
der
italienischen
Menschlichkeit
und
Herrn
Maronis
verantwortungsbewusster
Regierungsführung
verhindert
wurde.
Europarl v8
This
is
extremely
important:
it
shows
that
a
sense
of
humanity
is
growing,
and
we
must
make
it
grow
within
ourselves,
in
others
and
among
Palestinians
and
Israelis.
Das
ist
extrem
wichtig,
die
Menschlichkeit
wächst
und
wir
müssen
diese
Menschlichkeit
in
uns
selbst,
in
den
anderen,
zwischen
Palästinensern
und
Israelis
zum
Wachsen
bringen.
Europarl v8
I
can
support
this
report,
as
will
many,
simply
from
my
heart
and
sense
of
humanity,
but
there
are
reasons
to
support
it
with
your
pockets,
for
with
many
of
these
diseases
delay
in
action
will
come
back
to
bite
in
other
ways
later.
Wie
sicher
viele
kann
ich
diesen
Bericht
einfach
mit
dem
Herzen
und
mit
meiner
Menschlichkeit
befürworten,
aber
es
gibt
auch
Gründe,
ihn
aus
unseren
Brieftaschen
zu
unterstützen,
denn
bei
vielen
dieser
Krankheiten
wird
sich
zögerliches
Handeln
später
in
anderer
Weise
rächen.
Europarl v8
He
was
bringing
peace
to
a
divided
and
violent
South
Africa,
one
man
with
an
unbelievable
sense
of
his
humanity.
Er
brachte
Frieden
in
ein
geteiltes
Südafrika
voller
Gewalt,
ein
Mann
mit
einem
unglaublichen
Sinn
für
seine
Menschlichkeit.
TED2020 v1
There,
he
wrote,
it
was
a
great
shock
to
him
that
he
was
"being
educated
into
something
which
destroyed
the
sense
of
common
humanity
I
shared
with
the
black
people".
Dort
war
es
ein
großer
Schock
für
ihn,
„zu
etwas
erzogen
zu
werden,
was
den
Sinn
für
alltägliche
Menschlichkeit,
welche
ich
mit
den
schwarzen
Menschen
teilte,
zerstörte“.
Wikipedia v1.0
The
past
two
and
a
half
years
have
been
a
disaster
for
peace,
stability,
and
our
sense
of
common
humanity.
Die
vergangenen
zweieinhalb
Jahre
waren
eine
Katastrophe
für
den
Frieden,
die
Stabilität
und
unser
gemeinsames
Gefühl
der
Menschlichkeit.
News-Commentary v14
Freedom
of
speech
is
thus
fundamental
to
what
universities
are,
enabling
them
to
sustain
a
sense
of
common
humanity
and
uphold
the
mutual
tolerance
and
understanding
that
underpin
any
free
society.
Die
freie
Meinungsäußerung
ist
somit
wesentlich
für
das,
was
eine
Universität
ausmacht
und
ermöglicht
es
ihr,
für
gemeinsames
Menschsein
und
für
die
gegenseitige
Toleranz
und
das
gegenseitige
Verständnis
zu
stehen,
die
jede
freie
Gesellschaft
untermauern.
News-Commentary v14
Now
without
any
reference
to
the
white
man,
to
try
and
build
up
a
sense
of
our
own...
humanity...
our
legitimate
place
in
the
world.
Das
hat
nichts
mit
den
Weißen
zu
tun,
nur
damit,
uns
einen
Sinn
für
unsere
eigene
Menschlichkeit
zu
verleihen,
unseren
legitimen
Platz
in
dieser
Welt.
OpenSubtitles v2018