Übersetzung für "Sense of humanity" in Deutsch

It's true, they're a bit wild, but they've a deep sense of humanity.
Es stimmt, sie sind etwas rau, aber zutiefst menschlich.
OpenSubtitles v2018

And I'm appealing to your sense of humanity right now.
Ich appelliere an deinen Sinn für Menschlichkeit.
OpenSubtitles v2018

He has become corrupt and lost his sense of humanity to this extent.
Er ist korrumpiert und hat seine menschlichen Gefühle bis zu diesem Grad verloren.
ParaCrawl v7.1

This horrid persecution is a test for everyone's sense of humanity and conscience.
Diese entsetzliche Verfolgung ist eine Prüfung für jedermanns Sinn für Menschlichkeit und Gewissen.
ParaCrawl v7.1

Who gives them this sense of humanity?
Woher haben sie dieses Gefühl für Menschlichkeit?
ParaCrawl v7.1

That is not neo-colonialism, it is just an international sense of humanity, peace and genuine tolerance.
Das ist kein Neokolonialismus, sondern rein internationales Verständnis für Menschlichkeit, Friede und echte Toleranz.
EUbookshop v2

The damned of Palestine are searching for some sense of humanity and they put their hopes in you.
Die Verdammten Palästinas wenden sich auf ihrer Suche nach einem Überrest von Menschlichkeit an Euch.
ParaCrawl v7.1

Recent developments in Gaza should be troubling to anyone with a common sense of humanity.
Die jüngsten Entwicklungen in Gaza sollten jeden Menschen mit ein wenig Gespür für Menschlichkeit verstören.
ParaCrawl v7.1

This is the worst dictator’s nightmare when his hunting dogs feel the sense of humanity.
Es ist der Albtraum eines Diktators, wenn einer seiner Leute ein Gefühl von Menschlichkeit hat.
ParaCrawl v7.1

This is the worst dictator's nightmare when his hunting dogs feel the sense of humanity.
Es ist der Albtraum eines Diktators, wenn einer seiner Leute ein Gefühl von Menschlichkeit hat.
ParaCrawl v7.1

With numerous realistic benefits, this kind of Golf competition embraces the perfect sense of humanity.
Mit zahlreichen realistischen Vorteile, diese Art von Golf Wettbewerb umfasst das perfekte Gefühl der Menschlichkeit.
ParaCrawl v7.1

His gaze embraces the world, he expresses the sense of humanity that we should all share.
Sein Blick umfasst die ganze Welt, er bringt den Sinn für Menschlichkeit zum Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

The phenomenon of migration is a challenge which we must face with courage, realism and a deep sense of humanity and understanding.
Das Phänomen der Migration stellt eine Herausforderung dar, der wir mit Mut, mit Realismus und mit einer großen Dosis an Menschlichkeit und Verständnis begegnen müssen.
Europarl v8

I would also like to point out, however, that while we are discussing how to regulate and organise the future of immigration, tragedies are taking place - avoided, thank God, by Italy's sense of humanity and Mr Maroni's good governance - such as what might have happened in the case of the Turkish ship Pinar.
Ferner möchte ich darauf hinweisen, dass, während wir noch über die Regulierung und Organisierung der zukünftigen Einwanderungsflüsse diskutieren, sich bereits Tragödien ereignen, die, wie im Fall des türkischen Schiffs Pinar, glücklicherweise aufgrund der italienischen Menschlichkeit und Herrn Maronis verantwortungsbewusster Regierungsführung verhindert wurde.
Europarl v8

This is extremely important: it shows that a sense of humanity is growing, and we must make it grow within ourselves, in others and among Palestinians and Israelis.
Das ist extrem wichtig, die Menschlichkeit wächst und wir müssen diese Menschlichkeit in uns selbst, in den anderen, zwischen Palästinensern und Israelis zum Wachsen bringen.
Europarl v8

I can support this report, as will many, simply from my heart and sense of humanity, but there are reasons to support it with your pockets, for with many of these diseases delay in action will come back to bite in other ways later.
Wie sicher viele kann ich diesen Bericht einfach mit dem Herzen und mit meiner Menschlichkeit befürworten, aber es gibt auch Gründe, ihn aus unseren Brieftaschen zu unterstützen, denn bei vielen dieser Krankheiten wird sich zögerliches Handeln später in anderer Weise rächen.
Europarl v8

He was bringing peace to a divided and violent South Africa, one man with an unbelievable sense of his humanity.
Er brachte Frieden in ein geteiltes Südafrika voller Gewalt, ein Mann mit einem unglaublichen Sinn für seine Menschlichkeit.
TED2020 v1

There, he wrote, it was a great shock to him that he was "being educated into something which destroyed the sense of common humanity I shared with the black people".
Dort war es ein großer Schock für ihn, „zu etwas erzogen zu werden, was den Sinn für alltägliche Menschlichkeit, welche ich mit den schwarzen Menschen teilte, zerstörte“.
Wikipedia v1.0

The past two and a half years have been a disaster for peace, stability, and our sense of common humanity.
Die vergangenen zweieinhalb Jahre waren eine Katastrophe für den Frieden, die Stabilität und unser gemeinsames Gefühl der Menschlichkeit.
News-Commentary v14

Freedom of speech is thus fundamental to what universities are, enabling them to sustain a sense of common humanity and uphold the mutual tolerance and understanding that underpin any free society.
Die freie Meinungsäußerung ist somit wesentlich für das, was eine Universität ausmacht und ermöglicht es ihr, für gemeinsames Menschsein und für die gegenseitige Toleranz und das gegenseitige Verständnis zu stehen, die jede freie Gesellschaft untermauern.
News-Commentary v14

Now without any reference to the white man, to try and build up a sense of our own... humanity... our legitimate place in the world.
Das hat nichts mit den Weißen zu tun, nur damit, uns einen Sinn für unsere eigene Menschlichkeit zu verleihen, unseren legitimen Platz in dieser Welt.
OpenSubtitles v2018