Übersetzung für "Sealing valve" in Deutsch

The valve seat has a three-dimensional convex seat surface as the valve sealing surface.
Der Ventilsitz weist eine dreidimensional, konvex gekrümmte Sitzfläche als Ventildichtfläche auf.
EuroPat v2

The valve sealing surface (50) of the valve seat (5) is spherical in shape.
Die Ventildichtfläche (50) des Ventilsitzes (5) ist ballig ausgebildet.
EuroPat v2

The sealing of the valve support 10 in the valve-mounting body 9 is guaranteed by self-wedging.
Die Abdichtung des Ventilträgers 10 im Ventilaufnahmekörper 9 ist durch die Selbstverstemmung gewährleistet.
EuroPat v2

In a further embodiment of the invention, a stoppage sealing valve is arranged in the outlet.
In einer weiteren Ausgestaltung der Erfindung ist im Auslaß ein Stillstandsdichtventil angeordnet.
EuroPat v2

In a further embodiment of the invention, the stoppage sealing valve is configured as a ball-type nonreturn valve.
In einer weiteren Ausgestaltung der Erfindung ist das Stillstandsdichtventil als Kugelrückschlagventil ausgebildet.
EuroPat v2

The dimensional stability guarantees a constant sealing of the valve.
Die Maßhaltigkeit gewährleistet eine konstante Abdichtung des Ventils.
ParaCrawl v7.1

According to a preferred embodiment, the valve-sealing element is designed as a ball.
Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform ist das Ventildichtelement als Kugel ausgebildet.
EuroPat v2

As an alternative, however, the valve-sealing element may also have a different geometry.
Alternativ kann das Ventildichtelement aber auch eine andere Geometrie aufweisen.
EuroPat v2

Furthermore, a valve element for sealing a valve opening is provided for the water guide.
Weiterhin ist für die Wasserführung ein Ventilelement zur Abdichtung einer Ventilöffnung vorgesehen.
EuroPat v2

At its outer edge section the sealing diaphragm is clamped with sealing to the valve housing.
An ihrem äußeren Randbereich ist die Dichtmembran unter Abdichtung am Ventilgehäuse eingespannt.
EuroPat v2

The barrel shape of the valve bodies 13 advantageously allows the sealing of the valve openings.
Die Tonnenform der Ventilkörper 13 ermöglicht in vorteilhafter Weise eine Abdichtung der Ventilöffnungen.
EuroPat v2

This provides sealing between a valve of the supply container and the surroundings.
Dies schafft eine Abdichtung zwischen einem Ventil des Vorratsbehälters und der Umgebung.
EuroPat v2

The valve sealing face lifts from the valve seat face, and fuel is injected.
Die Ventildichtfläche hebt von der Ventilsitzfläche ab und Kraftstoff wird eingespritzt.
EuroPat v2

The valve sealing face 21 lifts away from the valve seat face, and fuel is injected.
Die Ventildichtfläche 21 hebt von der Ventilsitzfläche ab und Kraftstoff wird eingespritzt.
EuroPat v2

Like the valve sealing face 15, the valve seat 17 is embodied substantially conically.
Der Ventilsitz 17 ist ebenso wie die Ventildichtfläche 15 im wesentlichen konisch ausgebildet.
EuroPat v2