Übersetzung für "Sealing valve" in Deutsch
The
valve
seat
has
a
three-dimensional
convex
seat
surface
as
the
valve
sealing
surface.
Der
Ventilsitz
weist
eine
dreidimensional,
konvex
gekrümmte
Sitzfläche
als
Ventildichtfläche
auf.
EuroPat v2
The
valve
sealing
surface
(50)
of
the
valve
seat
(5)
is
spherical
in
shape.
Die
Ventildichtfläche
(50)
des
Ventilsitzes
(5)
ist
ballig
ausgebildet.
EuroPat v2
The
sealing
of
the
valve
support
10
in
the
valve-mounting
body
9
is
guaranteed
by
self-wedging.
Die
Abdichtung
des
Ventilträgers
10
im
Ventilaufnahmekörper
9
ist
durch
die
Selbstverstemmung
gewährleistet.
EuroPat v2
In
a
further
embodiment
of
the
invention,
a
stoppage
sealing
valve
is
arranged
in
the
outlet.
In
einer
weiteren
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
im
Auslaß
ein
Stillstandsdichtventil
angeordnet.
EuroPat v2
In
a
further
embodiment
of
the
invention,
the
stoppage
sealing
valve
is
configured
as
a
ball-type
nonreturn
valve.
In
einer
weiteren
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
das
Stillstandsdichtventil
als
Kugelrückschlagventil
ausgebildet.
EuroPat v2
The
dimensional
stability
guarantees
a
constant
sealing
of
the
valve.
Die
Maßhaltigkeit
gewährleistet
eine
konstante
Abdichtung
des
Ventils.
ParaCrawl v7.1
According
to
a
preferred
embodiment,
the
valve-sealing
element
is
designed
as
a
ball.
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausführungsform
ist
das
Ventildichtelement
als
Kugel
ausgebildet.
EuroPat v2
As
an
alternative,
however,
the
valve-sealing
element
may
also
have
a
different
geometry.
Alternativ
kann
das
Ventildichtelement
aber
auch
eine
andere
Geometrie
aufweisen.
EuroPat v2
Furthermore,
a
valve
element
for
sealing
a
valve
opening
is
provided
for
the
water
guide.
Weiterhin
ist
für
die
Wasserführung
ein
Ventilelement
zur
Abdichtung
einer
Ventilöffnung
vorgesehen.
EuroPat v2
At
its
outer
edge
section
the
sealing
diaphragm
is
clamped
with
sealing
to
the
valve
housing.
An
ihrem
äußeren
Randbereich
ist
die
Dichtmembran
unter
Abdichtung
am
Ventilgehäuse
eingespannt.
EuroPat v2
The
barrel
shape
of
the
valve
bodies
13
advantageously
allows
the
sealing
of
the
valve
openings.
Die
Tonnenform
der
Ventilkörper
13
ermöglicht
in
vorteilhafter
Weise
eine
Abdichtung
der
Ventilöffnungen.
EuroPat v2
This
provides
sealing
between
a
valve
of
the
supply
container
and
the
surroundings.
Dies
schafft
eine
Abdichtung
zwischen
einem
Ventil
des
Vorratsbehälters
und
der
Umgebung.
EuroPat v2
The
valve
sealing
face
lifts
from
the
valve
seat
face,
and
fuel
is
injected.
Die
Ventildichtfläche
hebt
von
der
Ventilsitzfläche
ab
und
Kraftstoff
wird
eingespritzt.
EuroPat v2
The
valve
sealing
face
21
lifts
away
from
the
valve
seat
face,
and
fuel
is
injected.
Die
Ventildichtfläche
21
hebt
von
der
Ventilsitzfläche
ab
und
Kraftstoff
wird
eingespritzt.
EuroPat v2
Like
the
valve
sealing
face
15,
the
valve
seat
17
is
embodied
substantially
conically.
Der
Ventilsitz
17
ist
ebenso
wie
die
Ventildichtfläche
15
im
wesentlichen
konisch
ausgebildet.
EuroPat v2