Übersetzung für "Sales designation" in Deutsch
If
marcs
of
several
different
fruits
are
used,
the
sales
designation
shall
be
'fruit
marc
spirit'.
Wird
Tresterbrand
unterschiedlicher
Obstsorten
verwendet,
so
lautet
die
Verkehrsbezeichnung
»Obsttresterbrand".
JRC-Acquis v3.0
The
terms
additional
to
the
sales
designation
that
are
indicated
in
the
Annex
hereto
shall
be
reserved
for
the
products
defined
thereunder.
Die
im
Anhang
aufgeführten
Bezeichnungen
dürfen
nur
dann
als
Zusatz
zur
Verkehrsbezeichnung
geführt
werden,
wenn
die
betreffenden
Erzeugnisse
der
Spezifikation
des
Anhangs
entsprechen
.
JRC-Acquis v3.0
All
the
above
shall
appear
on
the
same
line
as
the
sales
designation
or
on
the
line
immediately
below.
Diese
Hinweise
sind
in
derselben
Zeile
oder
unmittelbar
unter
der
Zeile
anzugeben,
die
die
Verkehrsbezeichnung
enthält.
JRC-Acquis v3.0
Points
1
and
2
shall
not
apply
to
products
intended
for
the
production,
in
Ireland,
Poland
and
the
United
Kingdom,
of
products
falling
within
CN
code
220600
for
which
Member
States
may
allow
the
use
of
a
composite
name,
including
the
sales
designation
'wine'.
Die
Nummern
1
und
2
gelten
nicht
für
Erzeugnisse,
aus
denen
in
Irland,
in
Polen
und
im
Vereinigten
Königreich
Erzeugnisse
des
KN-Codes
220600
hergestellt
werden
sollen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
eines
die
Verkehrsbezeichnung
"Wein"
enthaltenden
zusammengesetzten
Namens
zulassen
können.
DGT v2019
The
name
‘Darjeeling’
should
only
be
used
as
a
sales
designation
for
tea
that
is
wholly
produced
in
the
geographical
area
in
accordance
with
the
specification,
although
blending
of
such
tea
may
take
place
within
or
outside
the
geographical
area.
Der
Name
„Darjeeling“
darf
nur
als
Verkehrsbezeichnung
für
Tee
verwendet
werden,
der
entsprechend
der
Spezifikation
vollständig
in
dem
geografischen
Gebiet
erzeugt
wurde,
wobei
Mischungen
aus
diesem
Tee
jedoch
innerhalb
oder
außerhalb
dieses
geografischen
Gebiets
hergestellt
werden
dürfen.
DGT v2019
Blends
of
Darjeeling
and
other
teas
should
not
bear
the
name
‘Darjeeling’
as
the
sales
designation
and
should
otherwise
be
labelled
in
conformity
with
the
Union’s
rules
on
labelling
in
particular
to
avoid
that
consumers
are
misled
to
a
material
degree.
Mischungen
aus
Darjeeling-Tee
und
anderen
Tees
sollten
nicht
die
Verkehrsbezeichnung
„Darjeeling“
tragen
und
gemäß
den
EU-Vorschriften
gekennzeichnet
sein,
insbesondere
um
eine
Irreführung
der
Verbraucher
zu
vermeiden.
DGT v2019
The
provisions
of
paragraphs
1
and
2
shall
not
apply
to
products
intended
for
the
production,
in
the
United
Kingdom,
Ireland
and
Poland,
of
products
falling
within
CN
code
220600
for
which
Member
States
may
allow
the
use
of
a
composite
name,
including
the
sales
designation
“wine”.
Die
Nummern
1
und
2
gelten
nicht
für
Erzeugnisse,
aus
denen
im
Vereinigten
Königreich,
in
Irland
und
in
Polen
Erzeugnisse
des
KN-Codes
220600
hergestellt
werden
sollen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
eines
die
Verkehrsbezeichnung
‚Wein‘
enthaltenden
zusammengesetzten
Ausdrucks
zulassen
können.
DGT v2019
The
provisions
of
paragraphs
1
and
2
shall
not
apply
to
products
intended
for
the
production,
in
the
United
Kingdom,
Ireland
and
in
Poland,
of
products
falling
within
CN
code
220600
for
which
Member
States
may
allow
the
use
of
a
composite
name
including
the
sales
designation
‘wine’.
Die
Nummern
1
und
2
gelten
nicht
für
Erzeugnisse,
aus
denen
im
Vereinigten
Königreich,
in
Irland
und
in
Polen
Erzeugnisse
des
KN-Codes
220600
hergestellt
werden
sollen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
eines
die
Verkehrsbezeichnung
„Wein“
enthaltenden
zusammengesetzten
Ausdrucks
zulassen
können.
DGT v2019
The
Commission
has
previously
informed
the
Czech
Republic
that
the
use
of
the
sales
designation
"
Pomazánkové
máslo"
for
a
diary
product
of
less
than
80%
milk-fat
content
constitutes
infringement
of
EU
legislation
and,
accordingly,
asked
the
Czech
Republic
to
amend
the
legislation
in
question.
Die
Kommission
hatte
die
Tschechische
Republik
zuvor
darauf
hingewiesen,
dass
die
Verwendung
der
Verkehrsbezeichnung
„Pomazánkové
máslo“
für
ein
Milcherzeugnis
mit
einem
Milchfettgehalt
von
weniger
als
80
%
einen
Verstoß
gegen
EU-Recht
darstellt,
und
die
Tschechische
Republik
daher
aufgefordert,
ihre
diesbezüglichen
Rechtsvorschriften
zu
ändern.
TildeMODEL v2018
Infringement
proceedings
have
been
initiated
against
Czech
Republic
because
of
the
Czech
dairy
product
legislation,
which
provides
for
a
sales
designation
"Pomazánkové
máslo"
for
a
butter-like
dairy
product
with
a
milk-fat
content
of
at
least
31%.
Gegen
die
Tschechische
Republik
wurde
ein
Vertragsverletzungsverfahren
eingeleitet,
da
die
tschechischen
Rechtsvorschriften
für
Milcherzeugnisse
die
Verkehrsbezeichnung
„Pomazánkové
máslo“
für
ein
butterähnliches
Milcherzeugnis
mit
einem
Milchfettgehalt
von
mindestens
31
%
vorsehen.
TildeMODEL v2018
The
Regulation
reserves
the
sales
designation
"butter"
for
products
containing
not
less
than
80%
milk-fat
content.
Gemäß
der
Verordnung
darf
die
Verkehrsbezeichnung
„Butter“
nur
für
Erzeugnisse
mit
einem
Milchfettgehalt
von
nicht
weniger
als
80
%
verwendet
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
the
Czech
dairy
product's
sales
designation
"Pomazánkové
máslo"
(EN
butter
spread)
has
to
be
changed
since
the
product's
milk-fat
content
does
not
meet
the
requirements
set
out
in
EU
legislation
to
be
called
butter
(“máslo”
in
Czech).
Nach
Auffassung
der
Kommission
muss
die
für
ein
Milcherzeugnis
verwendete
tschechische
Verkehrsbezeichnung
„Pomazánkové
máslo“
(Streichbutter)
geändert
werden,
da
der
Milchfettgehalt
des
Erzeugnisses
nicht
den
Anforderungen
entspricht,
die
in
den
EU-Rechtsvorschriften
für
die
Bezeichnung
„Butter“
(tschechisch
„máslo“)
festgelegt
sind.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
points
1
and
2
shall
not
apply
to
products
intended
for
the
production,
in
the
United
Kingdom,
Ireland
and
in
Poland,
of
products
falling
within
CN
code
2206
00
for
which
Member
States
may
allow
the
use
of
a
composite
name
including
the
sales
designation
“wine”.
Die
Nummern
1
und
2
gelten
nicht
für
Erzeugnisse,
aus
denen
im
Vereinigten
Königreich,
in
Irland
und
in
Polen
Erzeugnisse
des
KN-Codes
2206
00
hergestellt
werden
sollen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
eines
die
Verkehrsbezeichnung
„Wein“
enthaltenden
zusammengesetzten
Ausdrucks
zulassen
können.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
points
1
and
2
shall
not
apply
to
products
intended
for
the
production,
in
the
United
Kingdom,
Ireland
and
Poland,
of
products
falling
within
CN
code
2206
00
for
which
Member
States
may
allow
the
use
of
a
composite
name,
including
the
sales
designation
‘wine’.
Die
Nummern
1
und
2
gelten
nicht
für
Erzeugnisse,
aus
denen
im
Vereinigten
Königreich,
in
Irland
und
in
Polen
Erzeugnisse
des
KN-Codes
2206
00
hergestellt
werden
sollen,
für
die
die
Mitgliedstaaten
die
Verwendung
eines
die
Verkehrsbezeichnung
„Wein“
enthaltenden
zusammengesetzten
Namens
zulassen
können.
TildeMODEL v2018
If
the
fat
content
is
lower,
the
product
can
still
be
produced
but
under
the
sales
designation
"dairy
spread".
Es
können
auch
Erzeugnisse
mit
einem
niedrigeren
Fettgehalt
hergestellt
werden,
die
dann
aber
die
Verkehrsbezeichnung
„Milchstreichfett“
tragen
müssen.
TildeMODEL v2018
For
product
of
less
than
39%
milk-fat
content,
the
Single
CMO
Regulation
reserves
the
sales
designation
to
a
"dairy
spread".
Für
Erzeugnisse
mit
einem
Milchfettgehalt
von
weniger
als
39
%
ist
in
der
Verordnung
über
die
einheitliche
GMO
die
Verkehrsbezeichnung
„Milchstreichfett“
vorgesehen.
TildeMODEL v2018
In
those
circumstances,
the
Court
finds
that
the
Czech
Republic
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
the
regulation,
by
allowing
a
milk
product
which
cannot
be
classified
as
butter
to
be
marketed
under
the
sales
designation
‘pomazánkové
máslo’.
Unter
diesen
Umständen
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
die
Tschechische
Republik
gegen
ihre
Verpflichtungen
aus
der
Verordnung
verstoßen
hat,
weil
sie
die
Vermarktung
eines
Milcherzeugnisses,
das
nicht
als
Butter
eingestuft
werden
kann,
unter
der
Verkehrsbezeichnung
„pomazánkové
máslo“
zugelassen
hat.
TildeMODEL v2018
For
example,
if
an
ingredient
is
used
in
the
sales
designation,
the
proportion
of
the
ingredient
must
be
stated
in
the
ingredients
list.
Wird
beispielsweise
eine
Zutat
in
der
Handelsbezeichnung
verwendet,
so
muss
der
prozentuale
Anteil
der
Zutat
in
der
Zutatenliste
vermerkt
sein.
TildeMODEL v2018
Under
the
new
regulation,
which
lays
down
the
rules
for
applying
the
basic
regulation
('),
producers
will
have
to
identify
the
alcoholic
strength,
the
lot
number
and
the
name
of
the
bottler,
the
sales
designation
and
the
volume
on
all
their
labels.
Gemäß
der
neuen
Verordnung,
die
Durchführungsbestimmungen
zu
der
Grundverordnung
(')
enthält,
müssen
die
Erzeuger
auf
dem
Etikett
den
Alkoholgehalt,
die
Losnummer,
den
Namen
des
Abfüllers,
die
Handelsbezeichnung
und
das
Inhaltsvolumen
angeben.
EUbookshop v2
For
example,
they
include
"mandatory
information"
such
as
naming
the
correct
sales
designation
(for
example
"wine",
"sparkling
wine"
or
"wine-based
beverage").
Dazu
gehören
beispielsweise
die
"obligatorischen
Angaben",
wie
die
Nennung
der
korrekten
Verkehrsbezeichnung
(zum
Beispiel
"Wein",
"Sekt"
oder
"weinhaltiges
Getränk").
ParaCrawl v7.1
Professional
sales,
artwork
designers
and
skilled
technicians
provide
VIP
service.
Professionelle
Vertrieb,
Grafikdesigner
und
qualifizierte
Techniker
bieten
VIP-Service.
CCAligned v1
At
zuri
David
is
responsible
for
marketing,
communication,
sales,
web
design
and
logistics.
David
ist
bei
zuri
für
Marketing,
Kommunikation,
Vertrieb
und
Logistik
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
Design,
sales,
installation
and
maintenance
of
electronic
security
systems.
Design,
vertrieb,
installation
und
wartung
von
elektronischen
sicherheitssystemen.
ParaCrawl v7.1