Übersetzung für "Risk assessement" in Deutsch

This Regulation shall apply only to aid in respect of which it is possible to calculate precisely the gross grant equivalent of the aid ex ante without need to undertake a risk assessement (‘transparent aid’).
Diese Verordnung gilt nur für Beihilfen, die in einer Form gewährt werden, für die das Bruttosubventionsäquivalent im Voraus genau berechnet werden kann, ohne dass eine Risikobewertung erforderlich ist („transparente Beihilfen“).
DGT v2019

As far as direct insurance is concerned, the restriction of competition arises from the organization of TEKO as a joint information and advisory body, and in particular from the risk assessement and premium calculation carried out by TEKO, which in practice results in coordination of the market behaviour of the companies concerned.
Hinsichtlich der Erstversicherung ergibt sich die Wettbewerbsbeschränkung aus der Ausgestaltung des TEKO als gemeinsame Informations- und Beratungszentrale, insbesondere der Risikobeurteilung und Prämienkalkulation durch das TEKO, die in der Praxis zu einer Koordinierung des Marktverhaltens der beteiligten Gesellschaften führt.
EUbookshop v2

Here in the EU we must press ahead and produce a risk assessment study on cadmium in fertilizers.
Hier in der EU muß die Risikobewertung des Kadmiums in Düngemitteln beschleunigt werden.
Europarl v8

The Commission will not make a risk assessment of the product.
Die Kommission nimmt keine Risikobewertung des Produkts vor.
DGT v2019

The OPLAN shall take into account the comprehensive risk assessment and shall include a security plan.
Der OPLAN muss der umfassenden Risikobewertung Rechnung tragen und einen Sicherheitsplan enthalten.
DGT v2019

The Czech risk assessment shows that with this module the following parameters have been considered:
Die tschechische Risikobewertung zeigt, dass mit diesem Modul folgende Parameter berücksichtigt wurden:
DGT v2019

The national risk assessment follows the methodology agreed by the European Commission.
Die einzelstaatliche Risikobeurteilung erfolgte nach der von der Europäischen Kommission gebilligten Methodik.
DGT v2019

We have abandoned the scientific principle of risk assessment.
Wir haben das wissenschaftliche Prinzip der Risikobewertung aufgegeben.
Europarl v8

We think we need a high-level risk assessment process for all new materials.
Unserer Meinung nach brauchen wir für alle neuen Materialien eine hoch angesetzte Risikobewertung.
Europarl v8

If a risk assessment has not been carried out for the substances, this must be stated on the label.
Wurden die Stoffe keiner Risikobewertung unterzogen, so muß auch das angegeben werden.
Europarl v8

The Centre shall provide information, expertise, advice and risk assessment.
Das Zentrum liefert Informationen, Expertenwissen, Gutachten und Risikobewertung.
DGT v2019

Such a derogation and the underlying risk assessment shall be notified to the Commission.’
Jede derartige Abweichung und die dazugehörige Risikobewertung sind der Kommission mitzuteilen.“
DGT v2019

They originate from the Federal Institute for Risk Assessment and from the Technical Supervisory Association (Technischer Überwachungsverein).
Sie stammen vom Bundesinstitut für Risikobewertung und vom Technischen Überwachungsverein.
Europarl v8

But we also need an overall risk assessment to proceed sensibly.
Wir brauchen aber auch insgesamt eine Risikobewertung, damit wir hier vernünftig weiterkommen.
Europarl v8

The assessment of the risks arising from these exposures is not part of this risk assessment.
Die Risiken durch diese Exposition wurden in dieser Risikobewertung nicht berücksichtigt.
DGT v2019

As a priority, a comprehensive risk assessment shall be carried out as part of the planning process.
Als vorrangige Aufgabe im Planungsprozess wird eine umfassende Risikobewertung durchgeführt.
DGT v2019

The revised OPLAN shall take into account the comprehensive risk assessment.
Für den überarbeiteten OPLAN wird der umfassenden Risikobewertung Rechnung getragen.
DGT v2019

The assessment of the risks arising from these exposures are not part of this risk assessment.
Die Bewertung der Risiken durch diese Exposition ist nicht Teil dieser Risikobewertung.
DGT v2019