Übersetzung für "Right the wrongs" in Deutsch
Nobody's
asking
you
to
right
all
of
the
wrongs
in
the
world.
Niemand
bittet
Sie,
alles
Schlechte
dieser
Welt
richtig
zu
stellen.
OpenSubtitles v2018
And
I
hope
I
can
right
some
of
the
wrongs
I
caused.
Ich
hoffe,
ich
kann
einige
meiner
Fehler
wiedergutmachen.
OpenSubtitles v2018
Together
we
will
right
all
of
the
wrongs,
Ithuriel.
Zusammen
werden
wir
alles
Unrecht
wiedergutmachen,
Ithuriel.
OpenSubtitles v2018
To
right
the
wrongs
of
your
life,
undo
your
mistakes.
Die
Fehler
deines
Lebens
zu
berichtigen,
sie
rückgängig
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Yes,
we
must
right
the
wrongs
that
have
been
done
to
us...
Ja,
wir
müssen
was
dagegen
unternehmen,
um
anders
behandelt
zu
werden,
OpenSubtitles v2018
Do
not
be
so
quick
to
right
the
wrongs
of
the
world.
Sei
nicht
so
rasch
darin,
die
Missstände
der
Welt
richtig
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Hanna's
convinced
Mona
did
all
this
as
a
way
to
right
all
the
wrongs.
Hanna
ist
davon
überzeugt,
dass
Mona
all
das
tat,
um
ihre
Fehler
wieder
gutzumachen.
OpenSubtitles v2018
You
have
a
rare
gift,
hiro,
To
right
the
wrongs
of
your
life.
Du
hast
eine
seltene
Gabe,
Hiro,
die
Fehler
deines
Lebens
zu
berichtigen.
OpenSubtitles v2018
He's
doing
what
he
always
does
trying
to
right
the
wrongs
of
the
past.
Er
tut,
was
er
immer
tut.
Korrigiert
die
Fehler
der
Vergangenheit.
OpenSubtitles v2018
Others
try
to
right
the
wrongs
they
have
experienced
in
the
past
with
someone
new.
Andere
versuchen
rechts
das
Unrecht,
das
sie
in
der
Vergangenheit
mit
neuem
jemand
erfahren
haben.
ParaCrawl v7.1
I
hope
even
now,
at
this
late
stage,
that
the
Spanish
Government
and
Spanish
MEPs
will
right
some
of
the
wrongs
that
have
been
done
and
will
give
some
restitution
to
some
of
these
people
who
have
been
unlawfully
denied
their
property
and
recognise
that,
actually,
what
has
gone
on
here
is
a
scandal.
Ich
hoffe
immer
noch,
selbst
in
dieser
späten
Phase,
dass
die
spanische
Regierung
und
die
spanischen
Abgeordneten
einige
ihrer
Fehler
wieder
gut
machen
werden,
dass
einige
der
Menschen,
denen
ihr
Eigentum
unrechtmäßig
abgesprochen
wurde,
Schadenersatz
erhalten
und
dass
anerkannt
wird,
dass
es
sich
hier
tatsächlich
um
einen
Skandal
handelt.
Europarl v8
The
United
Kingdom
Government
has
introduced
a
bill
in
Parliament
to
right
the
wrongs
that
have
hitherto
persisted.
Die
Regierung
des
Vereinigten
Königreiches
hat
im
Parlament
einen
Gesetzesentwurf
vorgelegt,
um
die
bislang
bestehenden
Mißstände
zu
korrigieren.
Europarl v8
It
is
no
good
leaving
everything
to
politicians
and
letting
people
think
that
the
State
will
right
all
the
wrongs.
Es
kann
nicht
sein,
daß
die
Politiker
alles
entscheiden
und
die
Menschen
glauben,
der
Staat
,
habe
dann
das
zu
richten,
was
schief
gelaufen
ist.
Europarl v8
He
also
immediately
understood
the
responsibility
of
the
Provisional
Institutions
of
Self-Government
to
put
right
the
terrible
wrongs
that
were
done
to
Kosovar
Serbs.
Er
erkannte
auch
sofort,
dass
die
Organe
der
provisorischen
Selbstverwaltung
Verantwortung
übernehmen
und
das
furchtbare
Unrecht,
das
man
den
Kosovo-Serben
angetan
hatte,
wieder
gutmachen
mussten.
Europarl v8
It
took
me
decades
to
get
to
this
point,
to
finally
be
in
a
position
to
right
the
wrongs
of
this
family's
insidious
past
by
destroying
it.
Ich
brauchte
Jahrzehnte
dafür,
endlich
in
der
Position
zu
sein,
die
früheren
Verbrechen
dieser
Familie
zu
korrigieren,
in
dem
ich
sie
zerstöre.
OpenSubtitles v2018
That's
why
I've
dedicated
my
life
to
charity,
Trying
to
right
the
wrongs
and
all
of
that.
Deswegen
widmete
ich
mein
Leben
der
Wohltätigkeit,
in
dem
Versuch
das
Falsche
zu
richten
und
all
das.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately,
the
new
government
will
not
have
anything
like
the
same
amount
of
time
to
right
the
wrongs
of
their
predecessors.
Ich
bin
mir
zwar
bewußt,
daß
es
die
Landwirte
in
der
Gemeinschaft
nicht
leicht
haben
und
vor
sehr
großen
Problemen
stehen.
EUbookshop v2