Übersetzung für "Retaining system" in Deutsch
Several
member
states
called
for
retaining
the
current
system
as
far
as
possible.
Mehrere
Mitgliedstaaten
forderten,
das
gegenwärtige
System
so
weit
wie
möglich
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
The
two
retaining
elements
of
the
retaining
system
have
preferably
substantially
the
same
basic
shape.
Die
beiden
Halteelement
des
Haltesystems
weisen
vorzugsweise
im
Wesentlichen
die
gleiche
Grundform
auf.
EuroPat v2
For
example
the
retaining
elements
of
the
retaining
system
are
fastened
to
outer
surfaces
of
the
mutually
opposite
side
walls
of
the
first
aircraft
interior
component.
Beispielsweise
sind
die
Halteelemente
des
Haltesystems
an
Außenflächen
der
einander
gegenüberliegenden
Seitenwände
der
ersten
Flugzeuginterieurkomponente
befestigt.
EuroPat v2
Due
to
the
necessity
of
separate
retaining
elements
this
system
is
complicated
to
lay.
Durch
die
Notwendigkeit
von
gesonderten
Halteelementen
ist
dieses
System
jedoch
nicht
mit
geringem
Aufwand
verlegbar.
EuroPat v2
The
retaining
system
is
advantageously
liquid-permeable.
Vorteilhafterweise
ist
das
Rückhaltesystem
flüssigkeitsdurchlässig.
EuroPat v2
You
bypassed
the
large
majority
who
were
in
favour
of
retaining
the
existing
system,
with
only
a
small
minority
being
against
its
retention
and
in
favour
of
progressively
eroding
it.
Sie
haben
damit
auch
die
große
Mehrheit
der
Interessenvertreter,
die
das
bestehende
System
befürworten,
übergangen,
der
nur
eine
kleine
Minderheit
gegenübersteht,
die
es
schleichend
aushöhlen
will.
Europarl v8
In
the
case
of
cattle
farming,
the
Commission
proposes
retaining
the
existing
system
while
adapting
it
to
the
new
rules
for
the
common
organisation
of
the
market
in
beef
and
veal.
Bezüglich
der
Rinderhaltung
wird
vorgeschlagen,
das
System
unter
Anpassung
an
die
neue
Regelung
für
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Rindfleisch
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
The
EESC
wonders
whether
there
is
really
any
point
in
retaining
this
contribution
system
and
whether
it
would
be
better
to
abolish
it
and
replace
it
by
adjusting
the
GNI
rate.
Der
EWSA
fragt
sich,
ob
es
sich
wirklich
lohnt,
dieses
Beitragssystem
beizubehalten,
oder
ob
es
nicht
vielmehr
angezeigt
wäre,
dieses
System
zu
beseitigen
und
durch
eine
Anpassung
des
BNE-Satzes
zu
ersetzen.
TildeMODEL v2018
The
EESC
strongly
recommends
the
possibility
of
retaining
the
system
of
allocating
ETS
certificates
free
of
charge
to
firms
which
have
already
achieved
levels
of
excellence.
Der
EWSA
empfiehlt
nachdrücklich
die
Möglichkeit,
das
System
der
unentgeltlichen
Vergabe
von
EU-EHS-Zertifikaten
an
jene
Unternehmen
aufrechtzuerhalten,
die
bereits
Spitzenergebnisse
erzielen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
retaining
the
system
would
also
maintain
the
present
degree
of
stimulus
to
production.
Darüber
hinaus
würde
eine
Beibehaltung
der
Regelung
auch
bedeuten,
daß
der
Produktionsanreiz
auf
der
derzeitigen
Höhe
beibehalten
wird.
TildeMODEL v2018
Retaining
a
system
based
on
the
reimbursement
of
actual
costs
does
however
mean
that
errors
will
continue
to
occur.
Die
Beibehaltung
eines
auf
der
Erstattung
der
tatsächlich
entstandenen
Kosten
basierenden
Systems
bedeutet
jedoch
auch,
dass
es
weiterhin
zu
Fehlern
kommen
wird.
TildeMODEL v2018
While
the
EESC
gave
its
approval6
for
retaining
the
system
of
graduation
in
the
context
of
the
interim
arrangements
for
the
period
from
1
January
2002
to
31
December
2004,
it
feels
that
this
process
should
be
reviewed
as
part
of
the
more
thoroughgoing
revision
which
is
now
to
take
place.
Zwar
hat
der
EWSA
seine
Zustimmung6
zur
Anwendung
des
Graduierungssystems
im
Rahmen
der
vorläufigen
Regelungen
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2002
bis
zum
31.
Dezember
2004
gegeben,
doch
sollte
dieser
Prozess
seines
Erachtens
als
Teil
der
gründlicheren
Revision,
die
nun
stattfinden
soll,
überprüft
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
therefore
proposes
retaining
this
system
while
adapting
it
to
the
new
rules
for
the
common
organisation
of
the
market
in
beef
and
veal.
Somit
wird
vorgeschlagen,
das
System
unter
Anpassung
an
die
neue
Regelung
für
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Rindfleisch
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
While
the
EESC
gave
its
approval6
for
retaining
the
system
of
graduation
in
the
context
of
the
interim
arrangements
for
the
period
from
1
January
2002
to
31
December
2004,
it
feels
that
this
process
should
be
reviewed
as
part
of
the
more
thorough-going
revision
which
is
now
to
take
place.
Zwar
hat
der
EWSA
seine
Zustimmung6
zur
Anwendung
des
Graduierungssystems
im
Rahmen
der
vorläufigen
Regelungen
für
den
Zeitraum
vom
1.
Januar
2002
bis
zum
31.
Dezember
2004
gegeben,
doch
sollte
dieser
Prozess
seines
Erachtens
als
Teil
der
gründlicheren
Revision,
die
nun
stattfinden
soll,
überprüft
werden.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
position
of
the
entire
lock
in
the
retaining
system
and
in
relation
to
the
person
who
is
to
be
secured
can
be
optimized.
Somit
kann
die
Lage
des
gesamten
Schlosses
im
Rückhaltesystem
und
in
bezug
auf
die
zu
sichernde
Person
optimiert
werden.
EuroPat v2
Instead,
the
previous
switching-error
protection
can
be
set
up
again
if
only
the
changed
topological
arrangement
of
the
switching
station
is
covered
by
the
switching-error-protection
system,
retaining
the
switching-error-protection
interlocking
rules
already
stored.
Es
lässt
sich
vielmehr
der
frühere
Schaltfehlerschutz
wieder
herstellen,
wenn
unter
Beibehaltung
der
bereits
gespeicherten
Schaltfehlerschutz-Verriegelungsregeln
lediglich
die
geänderte
topologische
Anordnung
der
Schaltanlage
vom
Schaltfehlerschutz
erfasst
wird.
EuroPat v2
The
proposed
slit
position
relative
to
the
lock
housing
and
the
higher
arrangement
of
the
lock
housing
in
relation
to
the
holding
pieces,
which
is
necessitated
thereby,
additionally
makes
it
possible
for
there
to
be
more
play
for
the
lock
housing
for
its
assembly,
i.e.
the
distance
of
the
lock
housing
from
its
lower
attachment
point
on
the
retaining
system
is
increased.
Die
vorgeschlagene
Schlitzlage
relativ
zum
Schloßgehäuse
und
die
dadurch
bedingte
Höheranordnung
des
Schloßgehäuses
in
bezug
auf
die
Haltestücke
ermöglicht
es
ferner,
daß
für
das
Schloßgehäuse
mehr
Spielraum
für
seine
Montage
gegeben
ist,
das
heißt
der
Abstand
des
Schloßgehäuses
zu
seinem
unteren
Befestigungspunkt
am
Rückhaltesystem
ist
vergrößert.
EuroPat v2