Übersetzung für "Restriction area" in Deutsch
Produced
secrets
will
work
worldwide,
it
doesn’t
have
any
area
restriction.
Produziert
Geheimnisse
werden
weltweit
arbeiten,
es
keinerlei
Einschränkung
Bereich
haben.
ParaCrawl v7.1
Generated
keys
will
certainly
work
worldwide,
it
does
not
have
any
area
restriction.
Generierte
Schlüsseln
funktioniert
sicherlich
weltweit,
Es
hat
keine
Beschränkungen
Bereich.
ParaCrawl v7.1
Without
the
restriction
on
the
area
of
validity
the
method
would
not
scale
for
large
access
networks.
Ohne
die
Beschränkung
des
Gültigkeitsbereiches
würde
das
Verfahren
nicht
für
große
Zugangsnetze
skalieren.
EuroPat v2
The
restriction
offended
area
suffragists,
who
chartered
a
boat
and
got
as
close
as
they
could
to
the
island.
Suffragetten
aus
der
Umgebung
fühlten
sich
durch
die
Einschränkung
beleidigt,
mieteten
ein
Boot
und
näherten
sich
der
Insel.
Wikipedia v1.0
The
individual
turns
of
the
coil
(3)
can
be
disposed
and
dimensioned
so
as
to
permit
embossing
of
the
circuit
unit
without
restriction
within
an
area
(37,
38)
conforming
with
the
standard.
Die
einzelnen
Spulenwindungen
der
Spule
(3)
können
so
angeordnet
und
so
dimensioniert
werden,
daß
innerhalb
eines
von
der
Norm
vorgesehenen
Bereichs
(37,
38)
ein
Hochprägen
der
Schaltungseinheit
uneingeschränkt
möglich
ist.
EuroPat v2
Where
there
is
a
restriction
to
the
area
now
defined
by
the
upper
and
lower
limits,
all
the
intermediate
values
relating
to
this
area
are
also
included
in
the
disclosure,
specifically
in
increments
of
1/10%.
Hierbei
sind,
soweit
eine
Einschränkung
auf
den
durch
die
obere
und
untere
Schranke
nunmehr
genannten
Bereich
erfolgt,
bezüglich
dieses
Bereiches
auch
alle
Zwischenwerte
in
die
Offenbarung
eingeschlossen,
und
zwar
insbesondere
in
1/10%-Schritten.
EuroPat v2
In
operating
mode
B
2,
then,
the
image
perceived
from
oblique
viewing
directions
blocked
by
the
angular
restriction
is
an
area
of
the
respective
color
depending
on
the
configuration
of
the
light
sources,
but,
as
a
rule,
it
will
not
be
a
black
or
white
area,
because
the
colored
light
emitted
by
the
light
guide
will,
from
an
oblique
viewing
direction,
visibly
outglare
even
a
bright
image
content.
In
der
Betriebsart
B2
ist
das
aus
schrägen,
durch
die
Winkeleinschränkung
geblockten
Sichtrichtungen,
wahrnehmbare
Bild
je
nach
Ausgestaltung
der
Leuchtmittel
dann
eine
entsprechend
gefärbte
Fläche,
in
der
Regel
jedoch
gerade
nicht
eine
schwarze
oder
weiße
Fläche,
da
das
farbige
Licht,
welches
der
Lichtleiter
aussendet,
aus
schräger
Betrachtungsrichtung
selbst
einen
hellen
Bildinhalt
sichtbar
überstrahlt.
EuroPat v2
In
the
further
embodiments,
discussion
is
directed
e.g.
especially
to
an
embodiment
of
an
optical
area
sensor,
but
this
does
not
constitute
a
restriction
for
the
area
encoding
according
to
the
invention
since
this
is
also
evaluable
by
other
area
sensors
(even
if
this
possibly
has
a
higher
evaluation
outlay
and/or
is
correspondingly
slower).
In
den
weiteren
Ausführungen
wird
beispielhaft
speziell
auf
eine
Ausführungsform
eines
optischen
Flächensensors
eingegangen,
was
jedoch
keine
Einschränkung
für
die
erfindungsgemässe
Flächencodierung
darstellt,
da
diese
auch
mit
anderen
Flächensensoren
auswertbar
ist
(wenn
auch
allenfalls
mit
einem
höheren
Auswerteaufwand
und/oder
entsprechend
langsamer).
EuroPat v2
Because
of
the
restriction
of
the
area
of
representation,
the
display
shows
the
driver
only
those
data
relating
to
the
surroundings
that
he
would
see
in
any
case
on
activation
of
the
conventional
high
beam.
Aufgrund
der
Einschränkung
des
Darstellungsbereichs
werden
dem
Fahrer
nur
diejenigen
Umgebungsdaten
angezeigt,
die
er
bei
Aktivierung
des
konventionellen
Fernlichts
ohnehin
sehen
würde.
EuroPat v2
In
operating
mode
B
2,
then,
the
image
perceived
from
oblique
viewing
directions
blocked
by
the
angular
restriction
is
an
area
of
the
respective
color
depending
on
the
configuration
of
the
light
sources,
but,
as
a
rule,
it
will
not
be
a
black
or
white
area,
because
the
colored
light
radiated
by
the
light
guide
will,
from
an
oblique
viewing
direction,
visibly
outglare
even
a
bright
image
content.
In
der
Betriebsart
B2
ist
das
aus
schrägen,
durch
die
Winkeleinschränkung
geblockten
Sichtrichtungen,
wahrnehmbare
Bild
je
nach
Ausgestaltung
der
Leuchtmittel
dann
eine
entsprechend
gefärbte
Fläche,
in
der
Regel
jedoch
gerade
nicht
eine
schwarze
oder
weiße
Fläche,
da
das
farbige
Licht,
welches
der
Lichtleiter
aussendet,
aus
schräger
Betrachtungsrichtung
selbst
einen
hellen
Bildinhalt
sichtbar
überstrahlt.
EuroPat v2
In
that
respect,
it
referred
in
particular
to
decision
T
1020/03
stating
that
the
wording
of
Article
52(4)EPC
1973
and
the
Enlarged
Board
of
Appeal
decision
G
5/83
required
broad
allowability
of
claims
in
second
medical
use
format,
which
did
not
require
any
restriction
of
the
area
where
novelty
can
be
looked
for.
Dabei
verwies
sie
insbesondere
auf
die
Entscheidung
T
1020/03,
wonach
Ansprüche
in
der
Anspruchsform
einer
zweiten
medizinischen
Verwendung
gemäß
dem
Wortlaut
von
Artikel
52
(4)
EPÜ
1973
und
der
Entscheidung
G
1/83
der
Großen
Beschwerdekammer
weitgehend
zuzulassen
sind
und
eine
Einschränkung
des
auf
Neuheit
zu
prüfenden
Bereichs
nicht
erforderlich
ist.
ParaCrawl v7.1
The
wording
of
§
14.3
of
the
Aviation
Security
Act
does
not
express
such
a
restriction
of
the
area
of
application
of
the
provision.
Im
Wortlaut
des
§
14
Abs.
3
LuftSiG
findet
eine
solche
Beschränkung
des
Anwendungsbereichs
der
Vorschrift
keinen
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
Even
if
this
Board
did
not
already
consider
that
the
wording
of
Articles
52(4)
and
54(5)
EPC,
and
the
decision
of
G
5/83
required
such
broad
allowability
of
claims
in
second
medical
use
form,
but
that
a
choice
was
left
open
between
a
broad
interpretation
of
these
EPC
provisions
and
a
more
narrow
interpretation,
this
Board
would
consider
it
appropriate
to
choose
a
broad
interpretation
which
does
not
require
any
restriction
of
the
area
where
novelty
can
be
looked
for.
Auch
wenn
die
Kammer
nicht
ohnehin
der
Auffassung
wäre,
dass
der
Wortlaut
der
Artikel
52
(4)
und
54
(5)
EPÜ
und
die
Entscheidung
G
1/83
eine
solche
umfassende
Gewährbarkeit
von
Ansprüchen
auf
eine
zweite
medizinische
Verwendung
voraussetzten,
sondern
von
einer
Wahlmöglichkeit
zwischen
einer
breiten
und
einer
engeren
Auslegung
dieser
Bestimmungen
des
EPÜ
ausginge,
hielte
sie
doch
eine
breite
Auslegung
für
angebracht,
die
nicht
den
Bereich
einschränkt,
in
dem
Neuheit
vorliegen
kann.
ParaCrawl v7.1
Our
patients
should,
wherever
possible,
be
able
to
move
independently
and
free
from
restriction
in
every
area
of
their
lives.
Unsere
Patienten
sollen
sich,
wenn
möglich,
in
allen
Lebensbereichen
wieder
selbstständig
und
ohne
Einschränkung
bewegen
können.
ParaCrawl v7.1
Discrimination
is
not,
however,
restricted
to
one
area.
Diskriminierung
beschränkt
sich
aber
nicht
nur
auf
einen
Bereich.
Europarl v8
I
have
been
there
and
it
really
is
a
restricted
area.
Ich
war
dort,
und
es
ist
wirklich
ein
nur
beschränkt
zugänglicher
Bereich.
Europarl v8
It
shall
be
prohibited
to
carry
out
any
fishing
activity
with
bottom
contacting
gear
in
the
restricted
areas.
In
den
Gebieten
mit
Fangbeschränkungen
ist
jegliche
Fangtätigkeit
mit
grundberührendem
Fanggerät
untersagt.
DGT v2019
The
appropriate
authority
shall
ensure
that
access
to
security
restricted
areas
is
controlled.
Die
zuständige
Behörde
gewährleistet,
dass
der
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
kontrolliert
wird.
DGT v2019
In
order
to
be
granted
access
to
security
restricted
areas
a
person
shall
present
an
authorisation.
Für
den
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
haben
Personen
eine
Genehmigung
vorzulegen.
DGT v2019
This
decree
specifically
regulates
access
restrictions
to
the
areas
detailed
below.
In
diesem
Beschluss
wird
die
Zugangsbeschränkung
zu
den
nachstehend
beschriebenen
Gebieten
ausdrücklich
geregelt.
DGT v2019
What
are
these
men
doing
around
the
restricted
area?
Was
machen
diese
Leute
in
dem
gesperrten
Bereich?
OpenSubtitles v2018
This
is
an
electronic-restricted
area.
Dies
ist
ein
elektronisch
eingeschränkter
Bereich.
OpenSubtitles v2018
Development
may
need
to
be
restricted
in
such
areas,
and
relocation
considered.
In
solchen
Gebieten
können
Einschränkungen
von
Bauvorhaben
und
Erwägungen
von
Umsiedlungen
erforderlich
werden.
TildeMODEL v2018