Übersetzung für "Residential dwellings" in Deutsch

In 1995 there were approximately 150 million residential dwellings in the 15 EU Member States.
Im Jahr 1995 gab es in den 15 EU-Mitgliedstaaten ca. 150 Mio. Wohngebäude.
TildeMODEL v2018

Eight of these lodges still remain as residential dwellings.
Acht dieser Lodges sind heute noch als Wohnhäuser erhalten.
WikiMatrix v1

The residential dwellings of Independence II are more complex and larger than the older buildings in this area.
So sind die Wohnhäuser der Independence-II-Kultur beispielsweise komplexer und größer als die älteren Gebäude in diesem Gebiet.
Wikipedia v1.0

New residential buildings and dwellings as well as new buildings in the tertiary sector should meet the minimum energy performance standards based on an integrated methodology.
Neue Wohngebäude und Bauten sowie neue Gebäude im Dienstleistungssektor sollten Mindestnormen für Energieprofile erfüllen, die auf einer integrierten Methode basieren.
TildeMODEL v2018

It furnishes results on the size and structure of the population and of households, as well as of residential buildings and dwellings.
Sie stellt Resultate zum Bestand und zur Struktur der Bevölkerung und Haushalte sowie der Wohngebäude und Wohnungen bereit.
Wikipedia v1.0

Harbin Drive is a gravel road that connects a few residential dwellings on a narrow island in the river.
Der Harbin Drive ist eine Schotterstraße, die ein paar Wohnhäuser auf einer schmalen Insel im Fluss an die Hauptstraße anbindet.
WikiMatrix v1

Such substances can cause considerable pollution of the environment by odors and dust, and this is particularly unpleasant where the plant, for example a sewage sludge plant, is operated in the close proximity of residential dwellings.
Solche Substanzen können eine starke Geruchs- und Staubbelastung der Umgebung verursachen, was dann besonders unangenehm ist, wenn sich die Anlage, beispielsweise eine Klärschlammanlage, in der Nähe von Wohnhäusern befindet.
EuroPat v2

All types of buildings are now being built with wood including multistory residential dwellings in which multiple families are living.
Mittlerweile werden alle möglichen Gebäude aus Holz gebaut, auch mehrgeschoßige Wohnbauten, in denen viele Parteien leben.
ParaCrawl v7.1

This plastic-sheathed cable of defined behaviour in case of fire is used for installations in residential dwellings, public buildings as well as in industrial constructions.
Diese Mantelleitung mit definiertem Verhalten im Brandfall wird für die Installation in Wohnbauten, öffentlichen Gebäuden sowie in Industriebauten eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

Besides residential dwellings, above all fire stations and hospitals were assessed to guarantee the reconstruction of a functioning security and health infrastructure as quickly as possible.
Neben Wohnhäusern wurden vor allem Feuerwachen und Hospitäler inspiziert, um den Wiederaufbau einer funktionierenden Sicherheits- und Gesundheitsinfrastruktur schnellstmöglich zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

The townscape is characterised by a synthesis of blocks divided into small plots and individual large solitary buildings which tower far above the residential dwellings, especially civic buildings such as parish churches, monasteries and town halls.
Es ist gekennzeichnet durch die Synthese kleinteilig parzellierter Baublöcke und einzelner großer, die Wohngebäude weit überragender Solitärbauten, insbesondere den Gebäuden des städtischen Gemeinwesens wie Pfarrkirchen, Klöster und Rathäuser.
ParaCrawl v7.1

The Palestinian media reported that five missiles had been fired at a factory southeast of Gaza City, and that a number of residential dwellings had been damaged.
Die palästinensischen Medien berichteten über fünf Raketen, die in Richtung einer Fabrik im Südosten von Gaza-Stadt abgefeuert wurden und dabei mehrere Wohnhäuser beschädigten.
ParaCrawl v7.1

This heritage-protected residential street, established 1958–1963, formed the epicentre of the city centre reconstruction programme and is characterised by the loosely structured positioning of the buildings and the variation between residential dwellings with retail zones and buildings that are strictly sales pavilions.
Der heute denkmalgeschützte Straßenzug, realisiert 1958- 1963, bildete den programmatischen Mittelpunkt des Wiederaufbaus der Innenstadt und ist charakterisiert durch die aufgelockerte Einzelstellung der Bauten und den Wechsel von Wohnhäusern mit Ladenzone und reinen Verkaufspavillons. Mit der Neubebauung der Karl-Marx-Straße wird der radikale Schnitt zur historischen Grundriss- und Parzellenstruktur vollzogen und somit ein sozialistisches Städtebauprogramm der als bourgeois qualifizierten Stadtgeschichte entgegengesetzt.
ParaCrawl v7.1

Indices of the number of permits are compiled for one-dwelling residential buildings and residential buildings with two and more dwellings.
Die Indizes der Zahl der Baugenehmigungen werden erstellt für Einfamilienhäuser und für Wohngebäude mit zwei und mehr Wohnungen.
DGT v2019